GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:44 Feb 23, 2004 |
French to Polish translations [PRO] Bus/Financial - Economics / Kanban - gestion de la production | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ewa Piwkowski (X) Local time: 22:37 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | chorągiewka zaznaczonej trasy |
|
chorągiewka zaznaczonej trasy Explanation: chorągiewka/etykietka/kartka. "Traçabilité", w pojęciu kontrolowania szlaku (trasy) przebytego przez produkt, towar lub surowiec jest tłumaczone oficjalnie przez UKIE jako "zaznaczona trasa". |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.