acquis communautaire

Polish translation: acquis communautaire

07:34 Jul 17, 2003
French to Polish translations [PRO]
Government / Politics
French term or phrase: acquis communautaire
W³a¶ciwie to t³umaczê z polskiego na angielski, ale mam tak± w³a¶nie wstawkê (mam nadziejê, ¿e dobrze zidentyfikowa³em jêzyk).

System rejestracji leków powinien byæ na bie¿±co rewidowany i konwalidowany do zmian zachodz±cych w tym zakresie w acquis communautaire.
Piotr Bienkowski
Poland
Local time: 11:28
Polish translation:acquis communautaire
Explanation:
Odpowiadam tylko tak dla porządku: acqui communautaire to termin obowiązujący i w dokumentach polskich i angielskich i oznacza 'dorobek prawny Unii Europejskiej'.

Magda
Selected response from:

Magda Dziadosz
Poland
Local time: 11:28
Grading comment
Dziękuję
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3acquis communautaire
Magda Dziadosz
5 +1tego sie nie tlumaczy
Jakub Szacki
5zdobycze wspólnotowe
amat


Discussion entries: 1





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
zdobycze wspólnotowe


Explanation:
Słownik F-P

amat
Local time: 11:28
Native speaker of: Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
tego sie nie tlumaczy


Explanation:
to przeciez francuski, na angioelski tez nigdy nie tlumaczono. POza tym zdaje sie bylo

Jakub Szacki
Poland
Local time: 11:28
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Wit: by³o, by³o choæ mo¿e nie z takim nag³ówkiem
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
acquis communautaire


Explanation:
Odpowiadam tylko tak dla porządku: acqui communautaire to termin obowiązujący i w dokumentach polskich i angielskich i oznacza 'dorobek prawny Unii Europejskiej'.

Magda

Magda Dziadosz
Poland
Local time: 11:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 6
Grading comment
Dziękuję

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Wit: i nie nudzi Ciê pisanie tego co parê tygodni? :))
1 hr
  -> wcale :))

agree  krzyna
1 day 2 mins

agree  Olga Bobrowska - Braccini
5 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search