GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:09 Jun 14, 2006 |
French to Polish translations [PRO] Medical - Medical: Pharmaceuticals | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: bezowski Poland Local time: 10:40 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | najwyższe dopuszczalne poziomy pozostałości |
|
najwyższe dopuszczalne poziomy pozostałości Explanation: najwyższe dopuszczalne poziomy pozostałości www.mz.gov.pl/wwwmzold/index?mr=m491&ms=&ml=pl&mi=164&mx=0&... www.wetgiw.gov.pl/przepisy_wet/Warunki zdrowotne/rozp.02(21... www.doc.ukie.gov.pl/dt/31997L0071.doc -------------------------------------------------- Note added at 32 mins (2006-06-14 10:41:57 GMT) -------------------------------------------------- europa.eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:L:2005:244:0011:0012:FR:PDF http://europa.eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?ur... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.