fin du poste

21:36 Mar 25, 2021
This question was closed without grading. Reason: Other

French to Spanish translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals / Bécozyme ampoule
French term or phrase: fin du poste
Contexto:



Agitez vigoureusement au Vortex cette solution pendant 30 secondes en continu puis testez-la selon la méthode générale « Endotoxines bactériennes : test LAL par la méthode colorimétrie cinétique » QUA-MG-00189

La valeur absolue du coefficient de corrélation (R-Value) doit être supérieure ou égale à 0,980.
Les 2 valeurs obtenues pour les témoins négatifs doivent être inférieures à la concentration standard la plus faible de la gamme (soit 0,05 UI/ml pour une gamme à 5 x 1
Les CV des témoins négatifs et positifs doivent être inférieurs à 10 %.
Le taux de recouvrement (Spike recovery %) pour l’échantillon testé surchargé doit être compris entre 50 % et 200 % et son CV doit être inférieur à 10 %.
Vérifiez que la teneur obtenue pour l’échantillon testé est inférieure à la norme et que le CV est inférieur à 10 %.
Si un des critères n’est pas valide, refaire le test.
En cas de problème, le produit pourra être testé à une dilution plus importante (exemple : 100ème) mais ne dépassant pas le 1750ème (dilution correspondant à la dilution maximale significative).
Fin du poste
Poste 0013
RESIDUAIRES

Question: Je n'arrive pas à comprendre à quoi fait référence le mot 'poste' dans le contexte 'Fin du poste'.


Merci
Maria Iglesia Ramos
Spain


Summary of answers provided
3Fin del comunicado
Rosa Paredes


Discussion entries: 1





  

Answers


23 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Fin del comunicado


Explanation:
No se que tipo de documento estas traduciendo, pero me imagino que es una hoja informativa.

Rosa Paredes
Canada
Local time: 10:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search