09:59 Apr 14, 2020 |
German to English translations [PRO] Tech/Engineering - Safety | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Darin Fitzpatrick United States | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
enable (equipment in) the safety zone Explanation: I always use “enable” in this context. Generally, however, we say that the equipment in the zone is enabled, not the zone itself. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
When granting safety area clearance Explanation: This involves confirming, authenticating, or verifying that the safety area is indeed clear. I like the word grant here, as in "the FBI agent was granted security clearance." https://www.koeln-bonn-airport.de/presse/pressemitteilungen/sicherheitsbereich-im-terminal-1-wieder-freigegeben.html https://www.linguee.com/english-german/search?source=auto&query=Bei+der+Freigabe+des+Sicherheitsbereiches+ |
| |||||||||||||||||||
1 hr confidence:
|