GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:27 Sep 21, 2012 |
German to Greek translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) / Forexmarkt | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Lolos | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Εικονικό υπόλοιπο λογαριασμού |
| ||
5 | χρεωστικό υπόλοιπο λογαριασμού |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
Virtuelles Kontoguthaben Εικονικό υπόλοιπο λογαριασμού Explanation: Εκ παραδρομής δεν έδωσα την ερμηνεία και του όρου αυτού, γιατί επικέντρωσα στην προσοχή μου στο πιθανόν πιο δύσκολο "für einen negativen Kontosaldo bezahlen" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
χρεωστικό υπόλοιπο λογαριασμού Explanation: η πιο δόκιμη απόδοση του όρου -------------------------------------------------- Note added at 7 hrs (2012-09-21 19:30:15 GMT) -------------------------------------------------- όπως διευκρίνισα και παραπάνω, η προτεινόμενη απόδοση αφορά τον όρο "...für einen negativen Kontosaldo bezahlen..." |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.