Oct 16, 2019 19:59
4 yrs ago
German term
Flächenversiegelungen
German to Hungarian
Other
Agriculture
Rindenmulch
Mit einer Schicht aus bis zu 10 cm lassen sich Flächenversiegelungen bei Gartenwegen vermeiden, man geht sauber, trocken und federnd.
Mit einer Schicht aus bis zu 10 cm lassen sich Flächenversiegelungen bei Gartenwegen vermeiden, man geht sauber, trocken und federnd.
Proposed translations
(Hungarian)
2 | záró vagy vízzáró burkolat | Ferenc Becker |
Proposed translations
12 mins
Selected
záró vagy vízzáró burkolat
Szerintem, ebben az irányban lenne érdemes keresgélned.
Arról szól, hogy ha 10 cm vastagon lerakod, akkor nem kell lekövezni / betonozni / aszfaltozni (tehát burkolni).
Arról szól, hogy ha 10 cm vastagon lerakod, akkor nem kell lekövezni / betonozni / aszfaltozni (tehát burkolni).
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Köszönöm!"
Discussion
... ami - való igaz - szó szerinti fordításban felület lezárások-at, stb. jelent. Aztán cím alatt (valószínűleg felsorolás részeként) ott van a Rindenmulch - fakéreg mulcs, amit szintén talajtakarásként javasol (merthogy a kertekben a mulcsot arra használják).
Egyébként igazad van, túlzottan a címre, arra az egyetlen szóra koncentráltam, és a mondat teljes jelentése, valamint a "vermeiden" elkerülte a figyelmemet, és valóban kevertem a dolgokat. Így, nekem egyből a talajtakarás ugrott be, ami szerintem helytálló. A kérdező majd eldönti.
Egyébként most ránéztem:
https://de.wikipedia.org/wiki/Versiegelung
"bei der Raumordnungsplanung für die Flächenversiegelung, das mehr oder weniger wasserdichte Verschließen von mehr oder weniger großen Teilen der Erdoberfläche"
A net több más helyen is talajtakaró jelentést dobott fel.