Lieferumfang

Hungarian translation: adásvétel keretében

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Lieferumfang
Hungarian translation:adásvétel keretében
Entered by: Peter Munkacsi

22:13 Jun 12, 2007
German to Hungarian translations [PRO]
Bus/Financial - Tourism & Travel
German term or phrase: Lieferumfang
Hogy lehetne ezt szépen mondani magyarul?

kontext: "In der Toskana hat TUI Land gekauft, um das größte Tourismusprojekt des Unternehmens zu verwirklichen. Zum Lieferumfang gehört auch ein Dorf."

A segítséget előre is köszönöm!
Peter Munkacsi
Hungary
Local time: 05:44
az adásvétel keretében egy falu is gazdát cserél
Explanation:
Az igazi javaslatom ilyesmi lenne: "a tranzakciós csomag egy falut is magában foglal"

Ebben a Neten is hozzáférhető szövegben a "problémát" az jelenti, hogy humorosnak szánták (ez az, ami miatt látszólag nincs keresnivalója a szövegben a "Lieferumfang"-nak), tehát tkp. ezt a humoros felhangot kellene tükröztetni. Pontosabban elbagatellizálónak szánták: egy mai tranzakciónál egész falvakat is csak úgy adnak-vesznek hideg számítással.

Both Endre és HalmoforBT kommentárjában nyelvünk wittgensteini korlátai érződnek: az általuk kifogásolt "szállítás"-nak itt semmi köze a helyváltozáshoz. Más nyelvek az "átadás" szót használják erre, a gazdát cserélés aktusára.
Selected response from:

Andras Mohay (X)
Local time: 05:44
Grading comment
Köszönöm a választ; azt hiszem a tranzakciós csomag mellett döntök. Ha egyszer úgyis nagy mértékben el kell térni az eredetitől, akkor miért ne kíséreljük meg visszaadni az említett humoros felhangot is.
Mégegyszer köszönöm!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5a megvásárolt területhez egy falu is tartozik
Endre Both
3 +4a megvásárolt terület
Levente Bodrossy Dr.
4 +2az adásvétel keretében egy falu is gazdát cserél
Andras Mohay (X)


Discussion entries: 5





  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
a megvásárolt területhez egy falu is tartozik


Explanation:
A "Lieferumfang"-nak (amelyet akkor sem könnyű fordítani, ha jól használják) a német mondatban semmi keresnivalója nincs, hiszen az egész üzlet során semmilyen „szállítás” nem történik, a falu pedig különösképpen nem változtat helyet.

Endre Both
Germany
Local time: 05:44
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in HungarianHungarian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  HalmoforBT: Nagyon egyetértek. Tényleges szállítás esetén is sok baj van vele, mert többnyire a vevő hozza el az üzletból azt a csomagot, amelyben a készüléken kívül tartozékok is vannak. Ilyenkor lehet "a csomagolás tartalma" stb. Itt még a "teljesítés" jöhet szóba.
6 hrs

agree  János Kohl
8 hrs

agree  Levente Bodrossy Dr.: Puskáztam :-)
8 hrs

agree  Judit Darnyik
9 hrs

agree  Eva Blanar: azt hiszem, ez a legpontosabb
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
a megvásárolt terület


Explanation:
Javaslat:

A megvásárolt területhez egy falu is tartozik.

Tudom, megkerültem a problémát, de tulajdonképpen miért ne?

Levente Bodrossy Dr.
Local time: 05:44
Works in field
Native speaker of: Hungarian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  HalmoforBT: Lásd Bothnál. Ennyire egyre csak két jó fordító gondolhat. Adott esetben igenis el kell szakadni az eredeti szöveg kötöttségeitől.
6 hrs
  -> Köszönöm!

agree  Endre Both: Valljuk be, hogy összebeszéltünk?
8 hrs
  -> Köszönöm!

agree  Judit Darnyik
8 hrs
  -> Köszönöm!

agree  Eva Blanar
11 hrs
  -> Köszönöm!
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
az adásvétel keretében egy falu is gazdát cserél


Explanation:
Az igazi javaslatom ilyesmi lenne: "a tranzakciós csomag egy falut is magában foglal"

Ebben a Neten is hozzáférhető szövegben a "problémát" az jelenti, hogy humorosnak szánták (ez az, ami miatt látszólag nincs keresnivalója a szövegben a "Lieferumfang"-nak), tehát tkp. ezt a humoros felhangot kellene tükröztetni. Pontosabban elbagatellizálónak szánták: egy mai tranzakciónál egész falvakat is csak úgy adnak-vesznek hideg számítással.

Both Endre és HalmoforBT kommentárjában nyelvünk wittgensteini korlátai érződnek: az általuk kifogásolt "szállítás"-nak itt semmi köze a helyváltozáshoz. Más nyelvek az "átadás" szót használják erre, a gazdát cserélés aktusára.

Andras Mohay (X)
Local time: 05:44
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Köszönöm a választ; azt hiszem a tranzakciós csomag mellett döntök. Ha egyszer úgyis nagy mértékben el kell térni az eredetitől, akkor miért ne kíséreljük meg visszaadni az említett humoros felhangot is.
Mégegyszer köszönöm!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  HalmoforBT: A "Lieferumfang" szokásos fordítása, a "szállítás terjedelme" kifejezésben azért mindkét szó idétlenül hat.
25 mins
  -> Valóban, a "szállítási terjedelem" ritka szó nálunk, s ezért nem alkalmas az adott stílushatás felidézésére. De ettől a németben még lehet "keresni valója":-))

agree  Levente Bodrossy Dr.: Nagyon tetszik
1 hr
  -> Köszönöm

agree  Eva Blanar: az "ügylet terjedelme" lenne a pontos fordítás, de nem nagyon használják, itt bőven elég "az ügylet keretében"
2 hrs
  -> "ügylet terjedelme" - nagyon jó, köszönöm!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search