GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:05 Feb 12, 2007 |
German to Hungarian translations [PRO] Wine / Oenology / Viticulture / Straßenbau | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Árpád Raczkó Hungary Local time: 21:17 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | Jeligés bórkóstolás (ill. jeligés borverseny) |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
Jeligés bórkóstolás (ill. jeligés borverseny) Explanation: Bár nem annyira illeszkedik a szövegkörnyezetbe, de eszembe jutott, hogy a falunkban tartott borversenyen a gazdák a borokat jelkigével nevezik. Mindenki (főleg a zsűri) végigkóstolja a borokat, és a legjobb arany, (ezüst,bronz...) minősítrést kap. A végén azután kiderül, hogy a "Piroska" kié is volt. -------------------------------------------------- Note added at 1 óra (2007-02-12 17:21:54 GMT) -------------------------------------------------- Ja és a végén az egész társaság dalol, meg ilyesmi... -------------------------------------------------- Note added at 14 óra (2007-02-13 06:09:38 GMT) -------------------------------------------------- Na jó, ha nem is bórt, de valami szőlőből (!) készült alkoholos nedüt... |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|