13:25 Oct 31, 2020 |
|
German to Polish translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / dostawa/montaż maszyn | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | opakowanie |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
opakowanie Explanation: IMO najprościej z własnego doświadczenia, dotyczy paczek, kartonów, skrzyń. Po angielsku: https://dict.leo.org/englisch-deutsch/Kolli?side=right Dwie pisownie: Colli, Kolli. -------------------------------------------------- Note added at 8 godz. (2020-10-31 22:20:51 GMT) -------------------------------------------------- Was bedeutet Kolli? Als Kolli, oder auch Colli, bezeichnet man Stückgüter mit besonderen Merkmalen. Sie sind nach Menge, Volumen und Gewicht von kleinerem Umfang. Ihre Beförderung erfolgt stückweise und sie lassen sich mit den gängigen Fördergeräten (z.B. Gabelstapler) bewegen. Stückgut bezeichnet in der Logistik alles, was sich am Stück transportieren lässt. Das Gegenteil von Kolli ist Ladungsgut. https://www.timocom.de/lexicon/transportlexikon/kolli Wyraz używany również w języku polskim, również w dwóch pisowniach: Rozmiar colli (paczek):... https://clicktrans.pl/przesylka/paleta-lub-colli-do-ottobrun... A w ogóle - to już było: https://www.proz.com/kudoz/english-to-polish/transport-trans... https://www.proz.com/kudoz/english-to-polish/transport-trans... Można nie tłumaczyć. -------------------------------------------------- Note added at 8 godz. (2020-10-31 22:22:11 GMT) -------------------------------------------------- Jeszcze zacytuję komentarz Andrzeja Lejmana: Najczęściej występuje jako colli, bo to jest jednoznaczne i zrozumiałe. I rzeczywiście. ;-) -------------------------------------------------- Note added at 9 godz. (2020-10-31 22:30:01 GMT) -------------------------------------------------- Do kompletu - ten wyraz ma również liczbę pojedynczą: https://www.lis.eu/pl/lexikon/colli/ Jeżeli tłumaczysz dla firmy spedycyjnej, transportowej, handlowej itp., to sugeruję zapytać, czy potrzebują tłumaczenia tego wyrazu. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.