Zugriffsmöglichkeit

Romanian translation: posibilitate de urmărire a garanţiilor

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Zugriffsmöglichkeit
Romanian translation:posibilitate de urmărire a garanţiilor
Entered by: Bernd Müller (X)

13:33 Mar 19, 2013
German to Romanian translations [PRO]
Law/Patents - Finance (general) / Grundstück Kaufvertrag
German term or phrase: Zugriffsmöglichkeit
Mit einer Grundschuld sichert sich die finanzierende Bank zusätzlich ab, indem sie sich eine erleichterte Zugriffsmöglichkeit auf das betreffende Grundstück und meist auch auf das sonstige Vermögen des Schuldners einräumen lässt.

posibilitate de a lua ceva- nu-mi prea place
Bernd Müller (X)
Germany
Local time: 16:26
posibilitate de urmarire a garantiilor
Explanation:
termenul "a accesa" nu mi se pare oportun in conditiile in care aici pare a fi vorba de o garantie imobiliara. S-a mai discutat ceva similar aici: http://ron.proz.com/kudoz/romanian_to_italian/law:_contracts...
Selected response from:

Laurentiu Huda
Romania
Local time: 17:26
Grading comment
Mersi!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3posibilitate de urmarire a garantiilor
Laurentiu Huda
4posibilitate de a accesa
Alexandra Truta


Discussion entries: 4





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
posibilitate de a accesa


Explanation:
Suna mai formal si cred ca merge in contextul dat.

Alexandra Truta
Local time: 17:26
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
Notes to answerer
Asker: Mersi! Aşa apare în dicţ., mai ales ref. tehnică; dar ref. economie/ bancă, în contextul de faţă, nu spune mai nimica această "accesare" - ar trebui să spune că banca poate pune mâna direct pe imobil etc.!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anna Maria Arzt: evtl.: posibilitate de accesare
22 mins

agree  Helga Kugler
30 mins

disagree  Anca Buzatu: să acceseze terenul?
1 hr

disagree  Laurentiu Huda: a se vedea mai jos
1 hr

neutral  Ovidiu Martin Jurj: accesare nu prea merge aici, poate cel mult accesibilitate asupra terenului?
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
posibilitate de urmarire a garantiilor


Explanation:
termenul "a accesa" nu mi se pare oportun in conditiile in care aici pare a fi vorba de o garantie imobiliara. S-a mai discutat ceva similar aici: http://ron.proz.com/kudoz/romanian_to_italian/law:_contracts...


Laurentiu Huda
Romania
Local time: 17:26
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Mersi!
Notes to answerer
Asker: Ehei, cu atatia sustinători buni, trebuie să fie bună propunerea! Mersi!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anca Buzatu
58 mins

agree  Erzsebet Schock
3 hrs

agree  Ovidiu Martin Jurj
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search