19:52 Apr 6, 2021 |
German to Russian translations [PRO] Tech/Engineering - General / Conversation / Greetings / Letters | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Alexander Ryshow Belarus Local time: 21:57 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | наклейка |
| ||
4 | табличка |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
наклейка Explanation: дословно ведь так -------------------------------------------------- Note added at 10 мин (2021-04-06 20:02:58 GMT) -------------------------------------------------- Из этих уточняющих вариантов я бы выбрал "этикетка". |
| ||||||||||
Notes to answerer
| |||||||||||
12 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|