Unter schaerfster Zusammenfassung

Russian translation: \"при полной мобилизации всех сил/отрядов\". Oder \" в полном составе\"

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Unter schaerfster Zusammenfassung
Russian translation:\"при полной мобилизации всех сил/отрядов\". Oder \" в полном составе\"
Entered by: falcon2007

14:36 Apr 3, 2015
German to Russian translations [PRO]
Military / Defense
German term or phrase: Unter schaerfster Zusammenfassung
Gruppe Postel setzt sich am (Datum) unter schaerfster Zusammenfassung aller Kreafte in Besitz von Hf. Smytniza und stoesst sodann nach Norden bis zum Hauptstromarm.

unter schaerfster.... - не могу значения подобрать.

Спасибо!
falcon2007
United States
Local time: 06:28
"при полной мобилизации всех сил/отрядов". Oder " в полном составе"
Explanation:
https://www.google.ru/search?newwindow=1&q=при полной мобили... Oder https://www.google.ru/search?newwindow=1&q=в полном составе&...
Selected response from:

Ilia Ruchti
Local time: 11:28
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4с крайним напряжением всех сил
Auto
4при самом четком взаимодействии
Sergej Baz
3 +1"при полной мобилизации всех сил/отрядов". Oder " в полном составе"
Ilia Ruchti


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
с крайним напряжением всех сил


Explanation:
https://www.google.ru/#newwindow=1&q="с крайним напряжением ...

Auto
Local time: 13:28
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 302
Login to enter a peer comment (or grade)

54 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
при самом четком взаимодействии


Explanation:
как вариант: "при теснейшем взаимодействии"

--------------------------------------------------
Note added at 4 час (2015-04-03 19:16:02 GMT)
--------------------------------------------------

Еще вариант: "с максимальной концентрацией всех сил". Все же здесь, по-видимому, речь идет о "силах и средствах", а не о "душевных силах".

Sergej Baz
Ukraine
Local time: 12:28
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
Login to enter a peer comment (or grade)

6 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
"при полной мобилизации всех сил/отрядов". Oder " в полном составе"


Explanation:
https://www.google.ru/search?newwindow=1&q=при полной мобили... Oder https://www.google.ru/search?newwindow=1&q=в полном составе&...

Ilia Ruchti
Local time: 11:28
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jarema: при полной мобилизации всех сил
56 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search