Abstreiferfoilleiste

Russian translation: гидропланка

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Abstreiferfoilleiste
Russian translation:гидропланка
Entered by: Oleg Delendyk

06:42 Jul 11, 2017
German to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Paper / Paper Manufacturing / Руководство по эксплуатации эгутёра (ровнителя)
German term or phrase: Abstreiferfoilleiste
Austausch der Abstreiferfoilleiste, Außenwanne Egoutteur
Oleg Delendyk
Ukraine
Local time: 12:38
гидропланка
Explanation:
Foil, возможно, англицизм? Foilleiste встречается в патентах.

Нашел в сети какой-то многоязычный глоссарий по схожей тематике (внимание! Сразу откроется окно загрузки файла Excel), там есть этот термин: http://url.ie/11usc

Пример в контексте целлюлозно-бумажной промышленности:

«Гидропланка представляет собой разновидность шабера [Abstreifer?], устанавливаемого под сеткой небольшим углом (1–4°)к ней. Гидропланка передней кромкой снимает, как шабером, пленку [Foil?] воды, повисшую под сеткой»
http://www.studfiles.ru/preview/395801/page:33/

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2017-07-11 07:00:20 GMT)
--------------------------------------------------

С уровнем уверенности ошибся, фактически он самый низкий из возможных.
Selected response from:

Denys Dömin
Ukraine
Local time: 12:38
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4гидропланка
Denys Dömin
4 +1Шаберное лезвие
Nelli Chernitska


Discussion entries: 2





  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
гидропланка


Explanation:
Foil, возможно, англицизм? Foilleiste встречается в патентах.

Нашел в сети какой-то многоязычный глоссарий по схожей тематике (внимание! Сразу откроется окно загрузки файла Excel), там есть этот термин: http://url.ie/11usc

Пример в контексте целлюлозно-бумажной промышленности:

«Гидропланка представляет собой разновидность шабера [Abstreifer?], устанавливаемого под сеткой небольшим углом (1–4°)к ней. Гидропланка передней кромкой снимает, как шабером, пленку [Foil?] воды, повисшую под сеткой»
http://www.studfiles.ru/preview/395801/page:33/

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2017-07-11 07:00:20 GMT)
--------------------------------------------------

С уровнем уверенности ошибся, фактически он самый низкий из возможных.

Denys Dömin
Ukraine
Local time: 12:38
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nelli Chernitska: foil=Leiste. Но нашла Foilkasten - ящик с гидропланками.
4 mins
  -> Спасибо

agree  Edgar Hermann
33 mins
  -> Спасибо

agree  costet
3 hrs
  -> Спасибо

agree  Auto: Abstreiferfoilleiste - гидропланка как разновидность шабера
22 hrs
  -> Спасибо
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Шаберное лезвие


Explanation:
Если все привязано к ванне, то гибкий шабер.
Гибкий шабер (лезвие) представляет собой тонкую (0,2…0,3мм) гибкую
стальную пластину. Он может сочетаться с различными видами устройств,
подающих покровную массу, может являться одной из стенок ванны, в ко-
торой находится покровная масса, и т.д. Недостатком систем с неподвиж-
ным шабером является возможность образования полос на поверхности по-
крытия

--------------------------------------------------
Note added at 3 час (2017-07-11 10:21:59 GMT)
--------------------------------------------------

Из учебника
http://nizrp.narod.ru/metod/kaftbik/5.pdf


--------------------------------------------------
Note added at 3 час (2017-07-11 10:22:29 GMT)
--------------------------------------------------

Из учебника
http://nizrp.narod.ru/metod/kaftbik/5.pdf



Nelli Chernitska
Local time: 12:38
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 6
Notes to answerer
Asker: Откуда этот текст?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Denys Dömin
31 mins
  -> Danke!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search