sich vom sichern Port gemächlich raten lasse

Russian translation: Вы мастера

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:sich vom sichern Port gemächlich raten lasse
Russian translation:Вы мастера

16:34 Jun 14, 2015
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2015-06-18 08:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


German to Russian translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / Шиллер "Вильгельм Телль"
German term or phrase: sich vom sichern Port gemächlich raten lasse
Нужен перевод цитаты. Не могу найти.
erika rubinstein
Local time: 03:10
Вы мастера
Explanation:
Вы мастера́ учить на берегу.
Вон озеро, вон лодка — сам попробуй!

Перевод с немецкого и примечания Н. Славятинского


--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2015-06-14 16:47:46 GMT)
--------------------------------------------------

Vom sicheren Port lässt sich's gemächlich raten.
Da ist der Kahn und dort der See. Versucht's!
Selected response from:

Jarema
Ukraine
Local time: 04:10
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1Вы мастера
Jarema


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Вы мастера


Explanation:
Вы мастера́ учить на берегу.
Вон озеро, вон лодка — сам попробуй!

Перевод с немецкого и примечания Н. Славятинского


--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2015-06-14 16:47:46 GMT)
--------------------------------------------------

Vom sicheren Port lässt sich's gemächlich raten.
Da ist der Kahn und dort der See. Versucht's!

Jarema
Ukraine
Local time: 04:10
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 116
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: Спасибо огромное


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Oleg Nenashev
36 mins
  -> Спасибо.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search