ab das sich für

German translation: s.u.

15:58 Feb 22, 2015
German language (monolingual) [PRO]
Law/Patents - Finance (general) / prix de transfert
German term or phrase: ab das sich für
Die grössten Rabatte sind für die low end Produkte vorgesehen, wo von einer im Land zweistufigen Vertriebsorganisation ausgegangen werden muss, da sich für diese Art der Produkte die Handler oder auch die Niederlassungen ein Direktvertrieb nicht profitabel gestalten lasst.

Irgendwas ist doch faul in diesem Satz??
Jeanne Talcone
France
Local time: 00:49
Selected answer:s.u.
Explanation:
da sich für diese Art der Produkte die Handler oder auch die Niederlassungen ein Direktvertrieb nicht profitabel gestalten lasst.

1. fehlt hier meiner Meinung nach zwischen Produkte und die ein "für".
2. für derartige [billige] Produkte lohnt sich ein Direktvertrieb für die Händler bzw. Niederlassungen nicht [bringt keinen Profit/Gewinn].
Selected response from:

Sonja Stankowski
Germany
Local time: 00:49
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED
4 +3s.u.
Sonja Stankowski
3Wo kommt "ab das sich für" vor?
erika rubinstein


Discussion entries: 2





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Wo kommt "ab das sich für" vor?


Explanation:
Der Satz ist klar. Ein Fehler vielleicht: Produkte, bei denen (statt wo)

--------------------------------------------------
Note added at 20 Min. (2015-02-22 16:19:17 GMT)
--------------------------------------------------

In die Zeile oben schreibt man den unklaren Begriff rein. Daher die Verwirrung. "Produkte" kommt am Anfang des Satzes vor. Hier fehlt auch ein Komma nach "diese Art der Produkte".

erika rubinstein
Local time: 00:49
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in GermanGerman
Notes to answerer
Asker: wo kommt "Produkte, wo" vor?. ich meinte der Satz wirkt unklar ab "das sich für"

Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
s.u.


Explanation:
da sich für diese Art der Produkte die Handler oder auch die Niederlassungen ein Direktvertrieb nicht profitabel gestalten lasst.

1. fehlt hier meiner Meinung nach zwischen Produkte und die ein "für".
2. für derartige [billige] Produkte lohnt sich ein Direktvertrieb für die Händler bzw. Niederlassungen nicht [bringt keinen Profit/Gewinn].

Sonja Stankowski
Germany
Local time: 00:49
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: Ja sorry. Das Konvertieren von PDF auf xliff ergab eine miserable Version, ich muss selber bei jedem Wort im PDF nachschauen ob ich das richtige lese und habe beim Kopieren/Einfügen nicht alle Stellen korrigiert. Vielen Dank für diese sehr hilfreiche Erläuterung es ist nun deutlich klarer :)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Susanne Rosenberg: Das sehe ich auch so (davon ausgehend, dass das letzte Wort "lässt" und nicht "lasst" heißt)
10 mins

agree  Sebastian Witte
56 mins

agree  Anna Garkusha: ja, und "Händler" anstatt "Handler"
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search