als Erstes

German translation: die erste gezogene Karte

10:12 Feb 10, 2010
German language (monolingual) [PRO]
Linguistics / Groß-/Kleinschreibung
German term or phrase: als Erstes
Wird im folgenden Kontext "als Erstes" groß oder klein geschrieben???

(Es geht um ein Kartenspiel)
...die als Erstes gezogene Karte
...die als Zweites gezogene Karte
etc.

Ich weiß, dass "Erstes" bei "als Erstes machen wir..." groß geschrieben wird, aber hier????

Und:
Es heißt doch nicht etwa:
...als Erste / Zweite/ etc. gezogene Karte???

Verwirrte Grüße
Jutta
Jutta Deichselberger
Local time: 19:40
Selected answer:die erste gezogene Karte
Explanation:
"als Erstes" klingt sehr umgangsprachlich in meinen (österreichischen) Ohren -)

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2010-02-10 10:20:16 GMT)
--------------------------------------------------

Alternativ könnte man schreiben:
Als Erstes wird eine Karte gezogen, dann usw.
Selected response from:

AnneMarieG
France
Local time: 19:40
Grading comment
Habe lange gegrübelt, für welche Antwort ich mich entscheiden soll, denn es stimmt, meine Frage war nach der Groß- oder Kleinschreibung. Aber ich war einfach auf dem Holzweg unterwegs, und Anne-Marie hat mich "auf den richtigen Dampfer" gebracht, und daher bekommt sie jetzt die Punkte. Schade, dass man sie nicht teilen kann, sonst hätte ich das in diesem Fall getan. Vielen Dank an alle!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED
4 +3als Erstes
Dr. Johanna Schmitt
3 +3die erste gezogene Karte
AnneMarieG


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
die erste gezogene Karte


Explanation:
"als Erstes" klingt sehr umgangsprachlich in meinen (österreichischen) Ohren -)

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2010-02-10 10:20:16 GMT)
--------------------------------------------------

Alternativ könnte man schreiben:
Als Erstes wird eine Karte gezogen, dann usw.


    Reference: http://www.spieletest.at/spiel.php?ID=1157
AnneMarieG
France
Local time: 19:40
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Habe lange gegrübelt, für welche Antwort ich mich entscheiden soll, denn es stimmt, meine Frage war nach der Groß- oder Kleinschreibung. Aber ich war einfach auf dem Holzweg unterwegs, und Anne-Marie hat mich "auf den richtigen Dampfer" gebracht, und daher bekommt sie jetzt die Punkte. Schade, dass man sie nicht teilen kann, sonst hätte ich das in diesem Fall getan. Vielen Dank an alle!!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alina Brockelt
5 mins
  -> Danke Alina

neutral  Dr. Johanna Schmitt: Ja, stimmt, klingt etwas umständlich, finde ich auch, aber die Frage war ja nach der Groß- oder Kleinschreibung. Man kann auch sagen "die zuerst gezogene Karte", aber am besten ist wohl "die erste gezogene Kare, die zweite gezogene Karte..."
10 mins
  -> Danke Jutta! "Die zuerst gezogene" wäre je nach AT ein guter Kompromis -)

agree  Claudia Digel: oder die als erste/zweite/dritte gezogene Karte
12 mins
  -> Danke Claudia

agree  Gabriele Kursawe
2 hrs
  -> Danke Gabriele
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
als Erstes


Explanation:
groß, laut Duden

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2010-02-10 10:26:19 GMT)
--------------------------------------------------

Hier noch ein Link zur neuen deutschen Rechtschreibung:


"Nominalisierte
Ordnungszahlen werden
großgeschrieben.

Man schreibt jetzt also als Erstes, die Rechte
Dritter, als Dritter an der Reihe sein, wie kein
Zweiter arbeiten u. a."

http://www.duden.de/downloads/deutsche_sprache/sprachwissen/...

Dr. Johanna Schmitt
Germany
Local time: 19:40
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tibor Vogelsang
12 mins
  -> Vielen Dank, Tibor!

agree  Andrea Flaßbeck (X)
3 hrs
  -> Vielen Dank, Andrea ;-)!

agree  Harald Moelzer (medical-translator)
4 hrs
  -> Vielen Dank, Harald!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search