GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:35 Nov 25, 2020 |
Italian to German translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Dr. Anette Klein-Hülsen Germany Local time: 20:23 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | das Unternehmensorgan betrauen |
|
das Unternehmensorgan betrauen Explanation: ... muss von der Transaktion Abstand nehmen und sie dem Unternehmensorgan überlassen. ... darf nicht selber das Geschäft tätigen, sondern er muss das Unternehmensorgan damit betrauen. Andere Varianten sind natürlich denkbar. Jedenfalls verstehe ich "Organo collegiale" als Objekt zu "investire", wobei "investire" wie folgt zu verstehen ist: 1. a. Mettere in possesso di un dominio, di una dignità, e, per estens., concedere una carica, un grado, affidare un mandato importante, riconoscere con certe formalità la facoltà di esercitare determinati diritti (Treccani). |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.