GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
22:07 Jan 10, 2021 |
Italian to German translations [PRO] Slang | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Lirka Austria Local time: 07:09 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 7 | |
---|---|
schwierig zu übersetzen, ohne den Kontext zu kennen Explanation: Ich lebe seit über 20 Jahren in Italien, und ich kenne diesen Ausdruck "tanta roba" nur als einen sogenannten WOW-Ausdruck, der mit dem deutschen (mittlerweile ja nicht mehr anstößigen) Ausdruck "Geil" oder auch "Cool" gleichzusetzen wäre. Aber wie gesagt, ohne den Gesamtkontext ist es schwierig, da dieser Begriff beliebig anpassbar ist. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Heiße Sache! Explanation: Da wir ja leider noch immer noch nicht wissen, wer der Leser ist und was der Kontext ist... einfach mal die auf der Straße oder im Privatleben gänge Übersetzung in einer Gesprächssituation. Verwendung (gesprochene Sprache): - frequent durch Männer für hübsche Frauen - wird aber auch verwendet für ästhetisch schöne Sachen -------------------------------------------------- Note added at 22 hrs (2021-01-11 20:22:46 GMT) -------------------------------------------------- Heiße Sache, wie die jungen Leute so sagen! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Voll cool! Explanation: "cool" gehört nun zum Wortschatz der deutschen Jugendlichen :=) -------------------------------------------------- Note added at 22 hrs (2021-01-11 20:57:49 GMT) -------------------------------------------------- und "voll geil" (fuer Oesterreich) |
| ||||||||||||||
Grading comment
| |||||||||||||||
7 mins confidence: peer agreement (net): +3
|