GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:52 Oct 1, 2007 |
Italian to Portuguese translations [PRO] Art/Literary - Linguistics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Gina Teixeira Italy Local time: 10:08 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | depositar, creditar |
| ||
4 | por, registrar a crédito |
|
depositar, creditar Explanation: penso que seja o modo mais adequado. Bom trabalho! -------------------------------------------------- Note added at 22 mins (2007-10-01 17:15:02 GMT) -------------------------------------------------- você não pode usar debitar porque é exatamente o oposto do que está escrito em italiano. Houaiss: debitar: lançar (certa quantia) como dívida de (alguém) Ex.: o vendedor debitou cem reais (ao cliente da loja) creditar: lançar (uma quantia) em conta-corrente (de alguém); depositar Ex.: <a firma creditou o salário dos funcionários> <o amigo creditou em sua conta a quantia de que precisava> |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
por, registrar a crédito Explanation: segnare-assinar, anotar, registrar, tanto a crédito como a débito. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.