GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:51 Jan 18, 2017 |
Italian to Russian translations [PRO] Tech/Engineering - Advertising / Public Relations / Produktwerbung Jagd- und Sportgewehr | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Vasili Krez Belarus Local time: 17:00 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | патронный отсек |
| ||
3 | камерный патронник |
|
камерный патронник Explanation: Да, именно "Патронник": https://ru.wikipedia.org/wiki/Патронник Как вариант может быть: камерный патронник, по-английки: Chambered. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
патронный отсек Explanation: "Отсек для/под патронов/ы калибра". Может подойти, ИМХО. Хотя ваш термин вполне себе нормален. Вот термин с двумя корнями "патрон"http://www.multitran.ru/c/M.exe?t=4755396_1_2&s1=free insert... http://www.multitran.ru/c/M.exe?a=3&&s=chamber&sc=400&l1=1&l... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.