oggetto di costo

Russian translation: объект учета затрат

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:oggetto di costo
Russian translation:объект учета затрат
Entered by: Esegeda

09:33 Feb 5, 2013
Italian to Russian translations [PRO]
Bus/Financial - Economics / основы экономической деятельности предприятия/бухучет
Italian term or phrase: oggetto di costo
COSTI DIRETTI
Sono caratterizzati dal fatto che esiste una correlazione univoca tra elemento di costo ed oggetto di costo.

Заранее спасибо!
Esegeda
Italy
Local time: 06:12
объект учета затрат
Explanation:
Объекты учета затрат и объект калькулирования - Цифровые ...
abc.vvsu.ru/Books/l_kalkul_u/page0005.asp - Diese Seite übersetzen
Учет затрат на производство и калькулирование себестоимости продукции (Конспект лекций) | Объекты учета затрат и объект калькулирования.
Selected response from:

erika rubinstein
Local time: 06:12
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5два варианта (см.)
ViBe
3 +1объект учета затрат
erika rubinstein


Discussion entries: 7





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
объект учета затрат


Explanation:
Объекты учета затрат и объект калькулирования - Цифровые ...
abc.vvsu.ru/Books/l_kalkul_u/page0005.asp - Diese Seite übersetzen
Учет затрат на производство и калькулирование себестоимости продукции (Конспект лекций) | Объекты учета затрат и объект калькулирования.

erika rubinstein
Local time: 06:12
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 11
Notes to answerer
Asker: Спасибо!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Liudmila Churikova
2 days 8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
два варианта (см.)


Explanation:
Вар.1. Если авторы корректно все написали, то правильный термин - "носитель затрат".
Вар. 2. Если авторы напутали, то - "объект затрат".

Интересной все же бывает судьба слов, мигрирующих из языка в язык! Родоначальники бухучета итальянцы (вернее, их современные потомки, «не помнящие родства») калькировали английский термин «cost object», который, в свою очередь, восходит к немецкому «Kostenträger». При переводе на РЯ представляется разумным ориентироваться на нем. оригинал. Почему немецкий? Потому что немецкая фирма SAP придумала одноименную бухучетную программу, которой пользуются те же итальянцы.
См. определение термина «прямые затраты» с разбивкой на «элементы» и «носители» здесь:
http://www.e-college.ru/xbooks/xbook071/book/index/index.htm...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-02-05 10:39:12 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.multitran.ru/c/m.exe?CL=1&s=cost object&l1=1

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-02-05 10:49:24 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.multitran.ru/c/m.exe?CL=1&s=cost object&l1=1

Example sentence(s):
  • Носители затрат – виды продукции (работ, услуг) данного пред¬приятия, предназначенные для реализации на рынке...

    Reference: http://vsempomogu.ru/economika/upravuchet/483-14.html
ViBe
Local time: 06:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Благодарю за ответ и интересный экскурс в этимологию! Но, учитывая, что я не в состоянии определить напутали авторы или нет, склоняюсь все-таки к варианту Эрики, при сравнении итальянского и русского определений терминов выявляется их совпадение по значению. И если "носитель затрат" по Вашей ссылке - это объект калькуляции, то между ним и "объектом учета затрат" есть разница, см., например, http://abc.vvsu.ru/Books/l_kalkul_u/page0005.asp

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search