in modo virtuale

13:49 Oct 7, 2014
Italian to Russian translations [Non-PRO]
Bus/Financial - Economics
Italian term or phrase: in modo virtuale
Imposta di bollo assolta in modo virtuale se addebiata.(инвойс)
katerina-larina
Russian Federation
Local time: 21:48


Summary of answers provided
4в виртуальном режиме
vika rusakova
4электронно
Maria Sometti (Anishchankava)
5 -1без выдачи гербовой марки
Assiolo
Summary of reference entries provided
думаю, здесь слово виртуальный не подходит,
Irina Kononova

  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5

1 day 3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
электронно


Explanation:
Совершенно согласна с Ириной. Такой же перевод предложила вам на translatorscafe.

Maria Sometti (Anishchankava)
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in BelarusianBelarusian
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 16 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
без выдачи гербовой марки


Explanation:
Virtuale в этом случае значит, что сбор был уплачен не путём покупки марки, которая затем наклеивается на документ, а напрямую в налоговое ведомство. (Вот откуда virtuale - реальной марки нет, она как бы воображаемая; компьютеры и электроника здесь ни при чём).
Дело в том, что на фактуры без НДС полагается наклеивать марку стоимостью 2 €. Если предприятие знает, что в течение года ему придётся выписывать много таких фактур, оно может подать заявку, заранее уплатить предполагаемую сумму, а затем не терять времени на покупку и приклеивание марок, а ввести в бухгалтерскую программу "Imposta di bollo assolta in modo virtuale", и это будет автоматически пропечатываться на всех фактурах без НДС.
Оплата осуществляется по F23 как угодно - в банке, на почте, наличными, путём зачисления на счёт...
http://www.guidafisco.it/imposta-bollo-virtuale-916

В случае начисления, сбор уплачен без выдачи (приложения) гербовой марки.

--------------------------------------------------
Note added at 3 giorni19 ore (2014-10-11 09:18:01 GMT)
--------------------------------------------------

При оплате гербового сбора путём покупки марки налогоплательщику выдаётся марка, которую он затем наклеивает на документ. Марку выдаёт тот, кто продаёт её от лица налогового ведомства.
Аssolvere il bollo in modo virtuale значит, что налогоплательщик не идёт покупать марку, и налоговое ведомство не производит её выдачу через своего посредника: после уплаты нужной суммы по форме F23 налогоплательщик получает право указывать на фактурах, что сбор уплачен.

--------------------------------------------------
Note added at 7 giorni (2014-10-15 05:28:37 GMT)
--------------------------------------------------

Задолго до наступления компьютерной эры существовало слово virtuale в значении "не существующий в реальности, потенциальный, воображаемый". На нём и основывается "assolvimento dell'imposta di bollo in modo virtuale" - способ оплаты. предусмотренный уже в DPR 642/72, когда трудно было даже представить, что через пару десятков лет электроника и интернет настолько прочно войдут в нашу жизнь, что у большинства virtuale станет ассоциироваться прежде всего с виртуальными компьютерными мирами и, по аналогии, с электронными носителями и каналами.
В реальной жизни применительно к электронным документам и платежам говорят не virtuale, а elettronico, digitale (о форме), telematico, online (о способах передачи): supporto cartaceo - supporto digitale, fattura elettronica, firma elettronica (digitale), dichiarazione telematica, presentazione telematica, pagamento in via telematica, servizio telematico, versamento online.

Assiolo
Italy
Local time: 20:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in BelarusianBelarusian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 40

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Maria Sometti (Anishchankava): без выдачи кому? никто никому марку не выдает, разве что кассир в журнальном киоске, когда вы оплачиваете 2 евро. марка приобретается налогоплательщиком и им же клеится на фактуру (обычно). налоговое ведомство выдачей марок напрямую не занимается.
1 day 2 hrs
  -> Именно об этом и речь: в отличие от обычного способа, когда кассир выдаёт марку и она клеится на документ, virtuale значит, что марка не выдаётся и не клеится.
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


4 hrs
Reference: думаю, здесь слово виртуальный не подходит,

Reference information:
лучше использовать "электронный", потому как
"ВИРТУА́ЛЬНЫЙ, -ая, -ое; -лен, -льна (спец.). Несуществующий, но возможный. Виртуальные миры. Виртуальная реальность (несуществующая, воображаемая). В. образ (в компьютерных играх)."
Мы же, к примеру, подаем электронную декларацию, электронное заявление, в том числе выполняем электронные платежи.

Irina Kononova
Specializes in field
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
neutral  Assiolo: Virtuale здесь не электронный, а как раз несуществующий (о марке). Этот способ был введён ещё до появления электронных платежей, и до сих пор оплатить сбор можно только в отделении. Но "виртуальный" я бы тоже не использовала, т.к. это вызывает путаницу.
5 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search