fideiussione

Russian translation: поручительство

17:34 Dec 23, 2015
Italian to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Economics
Italian term or phrase: fideiussione
dal d.lgs. 122/2005, vi sia l’obbligo a carico dei costruttore di procurare il rilascio di una fideiussione di importo corrispondente alle somme che egli ha riscosso
TatyanaVen
Italy
Local time: 00:12
Russian translation:поручительство
Explanation:
https://it.wikipedia.org/wiki/Fideiussione

https://ru.wikipedia.org/wiki/Поручительство

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2015-12-23 18:53:22 GMT)
--------------------------------------------------

да, Елена, Вы правы: речь идет о банковской гарантии:

Банковская Гарантия
В 2005 г. Итальянское Правительство издало законодательный декрет 122/2005 с целью защиты в рамках рынка недвижимости интересов клиентов (инвесторов) и их инвестиций.
Данный декрет гласит: каждый застройщик Италии, занимающийся продажей недвижимость на стадии закладки фундамента, должен предоставить за собственный счет соответствующую банковскую гарантию в пользу Покупателя для защиты и покрытия денежных сумм, уплаченных им Продавцу заблаговременно (авансом), на случай возможной неплатежеспособности Застройщика. http://finesseco.ru/poleznaya_informatsiya/pokupka_nedvigimo...
Selected response from:

giulia simione
Italy
Local time: 00:12
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3гарантия / поручительство/обеспечение
elena gorbatcheva
4 +3поручительство
giulia simione


  

Answers


43 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
гарантия / поручительство/обеспечение


Explanation:
для примера fideiussione bancaria банковская гарантия

elena gorbatcheva
Italy
Local time: 00:12
Native speaker of: Native in RussianRussian
Notes to answerer
Asker: Спасибо всем за отеты. Мое сомнение было в том, что в россии существует как банковская гарантия (осуществляемая банковской организацией), так и страховое поручительство или страховой полис (выдаваемый страховой компанией) и регулируются они по разному, а в итальянском законодательстве термин только один: fideiussione.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Assiolo
14 hrs
  -> Спасибо!

agree  giulia simione
15 hrs
  -> Спасибо!

agree  yutamlanguages: Вот это образцовые коллеги и настоящие профессионалы!
17 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

47 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
поручительство


Explanation:
https://it.wikipedia.org/wiki/Fideiussione

https://ru.wikipedia.org/wiki/Поручительство

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2015-12-23 18:53:22 GMT)
--------------------------------------------------

да, Елена, Вы правы: речь идет о банковской гарантии:

Банковская Гарантия
В 2005 г. Итальянское Правительство издало законодательный декрет 122/2005 с целью защиты в рамках рынка недвижимости интересов клиентов (инвесторов) и их инвестиций.
Данный декрет гласит: каждый застройщик Италии, занимающийся продажей недвижимость на стадии закладки фундамента, должен предоставить за собственный счет соответствующую банковскую гарантию в пользу Покупателя для защиты и покрытия денежных сумм, уплаченных им Продавцу заблаговременно (авансом), на случай возможной неплатежеспособности Застройщика. http://finesseco.ru/poleznaya_informatsiya/pokupka_nedvigimo...

giulia simione
Italy
Local time: 00:12
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Assiolo
14 hrs
  -> Спасибо, Assiolo!

agree  elena gorbatcheva: Спасибо!
15 hrs
  -> Спасибо, Елена:-)

agree  yutamlanguages: Вот это образцовые коллеги и настоящие профессионалы!
16 hrs
  -> Спасибо, приятно)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search