ALLINEAMENTO IPOCATASTALE

Russian translation: ПРОВЕРКА КАДАСТРОВЫХ ДАННЫХ НА ПРЕДМЕТ ОБРЕМЕНЕНИЙ

21:04 Sep 25, 2020
Italian to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / immovable property
Italian term or phrase: ALLINEAMENTO IPOCATASTALE
ALLINEAMENTO IPOCATASTALE
A migliore individuazione dei beni immobili compravenduti si allegano al presente atto, previa sottoscrizione delle parti e di me Notaio, sotto le lettere "A", "B" e "C", le fotocopie delle planimetrie catastali, per formarne parte integrante e sostanziale, omessane la lettura per espressa e concorde volontà delle parti stesse.
Lyubov Alekperova
Ukraine
Local time: 19:39
Russian translation:ПРОВЕРКА КАДАСТРОВЫХ ДАННЫХ НА ПРЕДМЕТ ОБРЕМЕНЕНИЙ
Explanation:
В ходе купли-продажи недвижимости продавец должен предъявить покупателю нотариально заверенный документ с подтверждением отсутствия каких-либо обременений в отношении объекта сделки. Задача нотариуса - произвести проверку соответствия кадастровых документов реальному состоянию вещей.
См. https://kadastrru.info/ru/blog/kak_proverit_nedvizhimost_na_...
http://www.ipocatastali.it/significato.html
https://www.homepanda.it/guide/vendere/documenti-servono-ven...


--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno 20 ore (2020-09-27 17:21:17 GMT)
--------------------------------------------------

Думаю, заголовок «Соответствие кадастровым данным» или что-либо в том же роде будет не совсем точным, так как будет неясно, почему данный документ составлен именно нотариусом, а не иным учреждением. В Италии существует 2 типа документации относящихся к объектам недвижимости — catastale и ipocatastale. Содержание прилагаемых бумаг неизбежно будет частично совпадать (информация об имуществе и о его владельце), но выдаются они разными учреждениями и используются в разных целях.
«Entrambi i documenti servono per assumere informazioni relative a beni immobili e persone fisiche o giuridiche intestatarie di tali beni ma, mentre per un certificato ipocatastale è necessario rivolgersi alla Conservatoria o ad un notaio, le visure catastali possono essere richieste presso gli uffici del Catasto.» https://www.catastosemplice.it/guide/visura-ipocatastale-com...
Ознакомьтесь с разделом «DOCUMENTAZIONE IPOCATASTALE: QUALI INFORMAZIONI FORNISCE?» https://www.catastosemplice.it/guide/visura-ipocatastale-com...
Как видите, данный документ должен включать данные о недвижимости, доли владельцев, точный адрес и т.д., а также информацию о возможной ипотеке. Возможно (к радости покупателя!), в данном конкретном случае никаких обременений на объект недвижимости нет, посему они и не упоминаются?
С учётом всего сказанного, вероятно, данный раздел можно озаглавить «Проверка кадастровых данных на юридическую чистоту» (странно, но этот термин довольно широко используется). Или же, сформулировать заголовок в ещё более обтекаемой форме: «Комплексная проверка соответствия кадастровых данных» или «Комплексная проверка объекта недвижимости». Каково Ваше мнение?


--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno 20 ore (2020-09-27 17:23:48 GMT)
--------------------------------------------------

Думаю, заголовок «Соответствие кадастровым данным» или что-либо в том же роде будет не совсем точным, так как будет неясно, почему данный документ составлен именно нотариусом, а не иным учреждением. В Италии существует 2 типа документации относящихся к объектам недвижимости — catastale и ipocatastale. Содержание прилагаемых бумаг неизбежно будет частично совпадать (информация об имуществе и о его владельце), но выдаются они разными учреждениями и используются в разных целях.
«Entrambi i documenti servono per assumere informazioni relative a beni immobili e persone fisiche o giuridiche intestatarie di tali beni ma, mentre per un certificato ipocatastale è necessario rivolgersi alla Conservatoria o ad un notaio, le visure catastali possono essere richieste presso gli uffici del Catasto.» https://www.catastosemplice.it/guide/visura-ipocatastale-com...
Ознакомьтесь с разделом «DOCUMENTAZIONE IPOCATASTALE: QUALI INFORMAZIONI FORNISCE?» https://www.catastosemplice.it/guide/visura-ipocatastale-com...
Как видите, данный документ должен включать данные о недвижимости, доли владельцев, точный адрес и т.д., а также информацию о возможной ипотеке. Возможно (к радости покупателя!), в данном конкретном случае никаких обременений на объект недвижимости нет, посему они и не упоминаются?
С учётом всего сказанного, вероятно, данный раздел можно озаглавить «Проверка кадастровых данных на юридическую чистоту» (странно, но этот термин довольно широко используется). Или же, сформулировать заголовок в ещё более обтекаемой форме: «Комплексная проверка соответствия кадастровых данных» или «Комплексная проверка объекта недвижимости». Каково Ваше мнение?


--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno 21 ore (2020-09-27 18:48:52 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Успехов Вам!
Selected response from:

Natalia Denisova
Italy
Local time: 18:39
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4ПРОВЕРКА КАДАСТРОВЫХ ДАННЫХ НА ПРЕДМЕТ ОБРЕМЕНЕНИЙ
Natalia Denisova


  

Answers


13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ПРОВЕРКА КАДАСТРОВЫХ ДАННЫХ НА ПРЕДМЕТ ОБРЕМЕНЕНИЙ


Explanation:
В ходе купли-продажи недвижимости продавец должен предъявить покупателю нотариально заверенный документ с подтверждением отсутствия каких-либо обременений в отношении объекта сделки. Задача нотариуса - произвести проверку соответствия кадастровых документов реальному состоянию вещей.
См. https://kadastrru.info/ru/blog/kak_proverit_nedvizhimost_na_...
http://www.ipocatastali.it/significato.html
https://www.homepanda.it/guide/vendere/documenti-servono-ven...


--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno 20 ore (2020-09-27 17:21:17 GMT)
--------------------------------------------------

Думаю, заголовок «Соответствие кадастровым данным» или что-либо в том же роде будет не совсем точным, так как будет неясно, почему данный документ составлен именно нотариусом, а не иным учреждением. В Италии существует 2 типа документации относящихся к объектам недвижимости — catastale и ipocatastale. Содержание прилагаемых бумаг неизбежно будет частично совпадать (информация об имуществе и о его владельце), но выдаются они разными учреждениями и используются в разных целях.
«Entrambi i documenti servono per assumere informazioni relative a beni immobili e persone fisiche o giuridiche intestatarie di tali beni ma, mentre per un certificato ipocatastale è necessario rivolgersi alla Conservatoria o ad un notaio, le visure catastali possono essere richieste presso gli uffici del Catasto.» https://www.catastosemplice.it/guide/visura-ipocatastale-com...
Ознакомьтесь с разделом «DOCUMENTAZIONE IPOCATASTALE: QUALI INFORMAZIONI FORNISCE?» https://www.catastosemplice.it/guide/visura-ipocatastale-com...
Как видите, данный документ должен включать данные о недвижимости, доли владельцев, точный адрес и т.д., а также информацию о возможной ипотеке. Возможно (к радости покупателя!), в данном конкретном случае никаких обременений на объект недвижимости нет, посему они и не упоминаются?
С учётом всего сказанного, вероятно, данный раздел можно озаглавить «Проверка кадастровых данных на юридическую чистоту» (странно, но этот термин довольно широко используется). Или же, сформулировать заголовок в ещё более обтекаемой форме: «Комплексная проверка соответствия кадастровых данных» или «Комплексная проверка объекта недвижимости». Каково Ваше мнение?


--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno 20 ore (2020-09-27 17:23:48 GMT)
--------------------------------------------------

Думаю, заголовок «Соответствие кадастровым данным» или что-либо в том же роде будет не совсем точным, так как будет неясно, почему данный документ составлен именно нотариусом, а не иным учреждением. В Италии существует 2 типа документации относящихся к объектам недвижимости — catastale и ipocatastale. Содержание прилагаемых бумаг неизбежно будет частично совпадать (информация об имуществе и о его владельце), но выдаются они разными учреждениями и используются в разных целях.
«Entrambi i documenti servono per assumere informazioni relative a beni immobili e persone fisiche o giuridiche intestatarie di tali beni ma, mentre per un certificato ipocatastale è necessario rivolgersi alla Conservatoria o ad un notaio, le visure catastali possono essere richieste presso gli uffici del Catasto.» https://www.catastosemplice.it/guide/visura-ipocatastale-com...
Ознакомьтесь с разделом «DOCUMENTAZIONE IPOCATASTALE: QUALI INFORMAZIONI FORNISCE?» https://www.catastosemplice.it/guide/visura-ipocatastale-com...
Как видите, данный документ должен включать данные о недвижимости, доли владельцев, точный адрес и т.д., а также информацию о возможной ипотеке. Возможно (к радости покупателя!), в данном конкретном случае никаких обременений на объект недвижимости нет, посему они и не упоминаются?
С учётом всего сказанного, вероятно, данный раздел можно озаглавить «Проверка кадастровых данных на юридическую чистоту» (странно, но этот термин довольно широко используется). Или же, сформулировать заголовок в ещё более обтекаемой форме: «Комплексная проверка соответствия кадастровых данных» или «Комплексная проверка объекта недвижимости». Каково Ваше мнение?


--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno 21 ore (2020-09-27 18:48:52 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Успехов Вам!


    https://mioblog.notaiopescaradambrosio.it/allineamento-catastale/#:~:text=allineamento%20soggettivo%20ovvero%20controllare%20prima,ogniqualv
    https://www.fisco7.it/2018/10/visure-catastali-ipocatastali-quali-differenze/
Natalia Denisova
Italy
Local time: 18:39
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: Благодарю за ответ! Но в данном случае в самом разделе речь не идет о задолженностях (подробрая информация о них подана далее, в разделе "PRECISAZIONI"), а скорее о соотсетствии недвижимости кадастровым картам. Для наглядности приведу текст раздела полностью: ALLINEAMENTO IPOCATASTALE A migliore individuazione dei beni immobili compravenduti si allegano al presente atto, previa sottoscrizione delle parti e di me Notaio, sotto le lettere "A", "B" e "C", le fotocopie delle planimetrie catastali, per formarne parte integrante e sostanziale, omessane la lettura per espressa e concorde volontà delle parti stesse. La parte intestataria degli immobili dichiara che le planimetrie depositate in Catasto allegate al presente atto e i dati catastali sopra riportati sono conformi allo stato di fatto di quanto oggetto di compravendita, sulla base delle disposizioni vigenti in materia catastale, come la parte acquirente conferma. Получается, что содержание раздела не соответствует его заглавию. Я уточню у клиента, уместно ли перевести "Соответствие кадастровым данным". Если есть еще предложения, буду очень благодарна.

Asker: Интересно, что обременение в виде сервитута все же есть, но о нем говорится в разделе о праве собственности. Мне нравится вариант "Комплексная проверка соответствия кадастровых данных". Завтра, на всякий случай, еще уточню у заказчика. Спасибо большое!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search