ai personaggi cicaleggianti dei talk-show che squittiscono ad ogni ora un nuovo

Russian translation: болтовне участников ток-шоу, вопящим в нужный момент: "правильно!"

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:ai personaggi cicaleggianti dei talk-show che squittiscono ad ogni ora un nuovo
Russian translation:болтовне участников ток-шоу, вопящим в нужный момент: "правильно!"

14:10 Aug 5, 2011
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2011-08-08 15:54:13 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


Italian to Russian translations [PRO]
Linguistics
Italian term or phrase: ai personaggi cicaleggianti dei talk-show che squittiscono ad ogni ora un nuovo
io dico addio a tutte le vostre cazzate infinite,
riflettori e paillettes delle televisioni,
alle urla scomposte di politicanti professionisti,
a quelle vostre glorie vuote da coglioni...

E dico addio al mondo inventato del villaggio globale,
alle diete per mantenersi in forma smagliante
a chi parla sempre di un futuro trionfale
e ad ogni impresa di questo secolo trionfante,
alle magie di moda delle religioni orientali
che da noi nascondono soltanto vuoti di pensiero,
ai personaggi cicaleggianti dei talk-show
che squittiscono ad ogni ora un nuovo "vero"
alle futilità pettegole sui calciatori miliardari,
alle loro modelle senza umanità
alle sempiterne belle in gara sui calendari,
a chi dimentica o ignora l'umiltà...
Iberi (X)
болтовне участников ток-шоу, вопящим в нужный момент: "правильно!"
Explanation:
я думаю, что ad ogni ora можно перевести как в нужный или подходящий момент, учитывая, что в таких шоу публике подсказывают, как реагировать на происходящее в студии
Selected response from:

Irina Pavlova
Local time: 16:57
Grading comment
Grazie.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1болтовне участников ток-шоу, вопящим в нужный момент: "правильно!"
Irina Pavlova


  

Answers


54 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
болтовне участников ток-шоу, вопящим в нужный момент: "правильно!"


Explanation:
я думаю, что ad ogni ora можно перевести как в нужный или подходящий момент, учитывая, что в таких шоу публике подсказывают, как реагировать на происходящее в студии

Irina Pavlova
Local time: 16:57
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 24
Grading comment
Grazie.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  DDim: визжащих
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search