Sarebbe il 28 aprile, ma in tre o quattrocento hanno anticipato alla domenica, c

Russian translation: Что поделаешь, если партизанам АНПИ не очень-то понравилось совпадение с 25-ым и днём Освобождения

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:Sarebbe il 28 aprile, ma in tre o quattrocento hanno anticipato alla domenica, c
Russian translation:Что поделаешь, если партизанам АНПИ не очень-то понравилось совпадение с 25-ым и днём Освобождения

14:40 Apr 26, 2010
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2010-04-30 10:55:33 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


Italian to Russian translations [PRO]
Media / Multimedia
Italian term or phrase: Sarebbe il 28 aprile, ma in tre o quattrocento hanno anticipato alla domenica, c
Sarebbe il 28 aprile, ma in tre o quattrocento hanno anticipato alla domenica, capirete: ci scappava la gitarella sui laghi e pazienza se i partigiani dell’Anpi hanno preso storta la coincidenza col 25 e la Liberazione.
Iberi (X)
Что поделаешь, если партизанам АНПИ не очень-то понравилось совпадение с 25-ым и днём Освобождения
Explanation:
Qualche suggerimento.
Anticipando il moderatore, vorrei ricordarLe che si può chiedere aiuto per singole parole o espressioni, al limite per un periodo oggettivamente troppo ostico e ingarbugliato, ma non per interi frammenti di testo di media difficoltà.
Nella riga della domanda bisogna indicare la parola o l'espressione per cui si chiede aiuto. Oltre al contesto, laddove si tratta di un intero periodo, sarebbe bene proporre il proprio tentativo di traduzione: primo, così si esercita; secondo, alle persone che vorranno aiutarLa sarà più facile correggere gli errori anziché tradurre tutto di sana pianta.
Se interi pezzi di testo Le risultano incomprensibili, dovrebbe rinunciare alla traduzione: vuol dire che non ha ancora conoscenze necessarie e nonostante tutti i suggerimenti racimolati qua e là in internet non riuscirà a fare un lavoro di qualità.
Selected response from:

Assiolo
Italy
Local time: 20:06
Grading comment
Спасибо.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1решили перенести поближе, на воскресенье вместо 28-го
oldnick
4 +1Что поделаешь, если партизанам АНПИ не очень-то понравилось совпадение с 25-ым и днём Освобождения
Assiolo


Discussion entries: 7





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
решили перенести поближе, на воскресенье вместо 28-го


Explanation:
т.е. событие приходится на 28-е, но некоторое кол-во людей решили "отпраздновать", отметить его пораньше

oldnick
Local time: 21:06
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nata007
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
pazienza se i partigiani dell’Anpi hanno preso storta la coincidenza col 25 e la Liberazione
Что поделаешь, если партизанам АНПИ не очень-то понравилось совпадение с 25-ым и днём Освобождения


Explanation:
Qualche suggerimento.
Anticipando il moderatore, vorrei ricordarLe che si può chiedere aiuto per singole parole o espressioni, al limite per un periodo oggettivamente troppo ostico e ingarbugliato, ma non per interi frammenti di testo di media difficoltà.
Nella riga della domanda bisogna indicare la parola o l'espressione per cui si chiede aiuto. Oltre al contesto, laddove si tratta di un intero periodo, sarebbe bene proporre il proprio tentativo di traduzione: primo, così si esercita; secondo, alle persone che vorranno aiutarLa sarà più facile correggere gli errori anziché tradurre tutto di sana pianta.
Se interi pezzi di testo Le risultano incomprensibili, dovrebbe rinunciare alla traduzione: vuol dire che non ha ancora conoscenze necessarie e nonostante tutti i suggerimenti racimolati qua e là in internet non riuscirà a fare un lavoro di qualità.

Assiolo
Italy
Local time: 20:06
Native speaker of: Native in BelarusianBelarusian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 16
Grading comment
Спасибо.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tetyana Kozlova: +1 per la traduzione e spiegazione!
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search