Azienda Sanitaria Ospedaliera

Russian translation: медицинское лечебное учреждение

13:10 Feb 18, 2010
Italian to Russian translations [PRO]
Medical - Medical: Health Care
Italian term or phrase: Azienda Sanitaria Ospedaliera
Пишу целиком часть текста, поскльку интересуют три термина, которые взаимосвязаны. Задам, соответственно, три вопроса. Просьба смотреть в совокупности.

Viene assunto dall’Azienda Sanitaria Ospedaliera S. Giovanni Battista, dove lavora in Geriatria. Poi passa in Direzione Sanitaria sempre presso l’Azienda Ospedaliero Universitaria S. Giovanni Battista, dove si occupa di qualità clinica e di rischio, il “cosiddetto risk management”, e cioè la prevenzione dell’orrore.

Погуглив, так и не пришла к одному мнению насчет перевода, поэтому выдаю несколько.

Azienda Sanitaria Ospedaliera - это все же Больница или Учреждение здравоохранения? Возможно понятия равнозначны. Если бы было просто "Azienda sanitaria", то перевела как Отдел здравоохранения.
Liona PilY
Russian translation:медицинское лечебное учреждение
Explanation:
предлагаю такую версию, санитарное или больничное, по-моему, звучит хуже, а может еще что можно придумать
Selected response from:

solod
Local time: 20:14
Grading comment
grazie mille, solod! так и переведу
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4территориальное управление здравоохранения
yuliya81
3 +1медицинское лечебное учреждение
solod


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
территориальное управление здравоохранения


Explanation:
сокр. от Azienda Sanitaria Locale

--------------------------------------------------
Note added at 11 min (2010-02-18 13:21:33 GMT)
--------------------------------------------------

Простите, я не внимательно прочитала вопрос. Прошу модераторов удалить ответ.

yuliya81
Italy
Local time: 20:14
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
медицинское лечебное учреждение


Explanation:
предлагаю такую версию, санитарное или больничное, по-моему, звучит хуже, а может еще что можно придумать

solod
Local time: 20:14
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 12
Grading comment
grazie mille, solod! так и переведу

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Natalia Volkova: Ну да. Или клиника, как ее врачи называют. Или больница в просторечье.
31 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search