cercare un punto di partenza promettente

12:29 Jul 5, 2010
Italian to Russian translations [PRO]
Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Italian term or phrase: cercare un punto di partenza promettente
Как бы вы перевели в данном контексте?

как вариант:
....это была достаточно зажиточная семья, и город стал для них перспективной отправной точкой.

...i genitori si rano trasferiti dalla provincia a Torino dopo il matrimonio; erano una coppia agiata che cercava nella città un punto di partenza promettente.
Liona PilY


Summary of answers provided
4(стал ......) мнгогообещающим исходным пунктом
Ellen Kraus
3послужить хорошей отправной точкой
blackbluesky
Summary of reference entries provided
punto di partenza
Spindel

  

Answers


45 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(стал ......) мнгогообещающим исходным пунктом


Explanation:
я бы предложила

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2010-07-05 13:29:08 GMT)
--------------------------------------------------

или, как ты сама предложила, "перспективным исходным пунктом"

Ellen Kraus
Austria
Local time: 04:34
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
послужить хорошей отправной точкой


Explanation:
.....это была зажиточная пара, которая надеялась, что этот город мог (бы) послужить хорошей отправной точкой.



blackbluesky
France
Local time: 04:34
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in BelarusianBelarusian
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


10 mins
Reference: punto di partenza

Reference information:
достаточно - паразитное слово, его нет в исходнике, оно не нужно и в переводе. А далее - ближе к оригиналу: "...зажиточная чета, которая ищет в этом городе перспективную точку для старта". Всё, естественно, ИМХО.

Spindel
Russian Federation
Native speaker of: Native in RussianRussian
Note to reference poster
Asker: Спасибо, Spindel. Только все написано в прошедшем времени. Кстати, это юридический текст, так что употребление слова "чета" я думаю будет неуместно. По-моему так не говорят - "перспективная точка для старта".

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search