fasce di rispetto

Russian translation: буферная зона

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:fasce di rispetto
Russian translation:буферная зона
Entered by: Tatyana Yaroshenko

12:35 Apr 4, 2018
Italian to Russian translations [PRO]
Sports / Fitness / Recreation / Скейтбординг
Italian term or phrase: fasce di rispetto
В скейт-парке зоны катания перемежаются такими "полосами отчуждения" (fasce di rispetto)/ Возможно, есть более точный термин?
Tatyana Yaroshenko
Russian Federation
Local time: 00:06
буферная зона
Explanation:
...
Selected response from:

erika rubinstein
Local time: 21:06
Grading comment
Выбрала этот вариант, вероятно, потому, что "безопасные зоны" в тексте встречаются в другом значении
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3буферная зона
erika rubinstein
3зоны безопасности
Natalya Danilova


  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
буферная зона


Explanation:
...

erika rubinstein
Local time: 21:06
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12
Grading comment
Выбрала этот вариант, вероятно, потому, что "безопасные зоны" в тексте встречаются в другом значении
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
зоны безопасности


Explanation:
Зона безопасности - пространство вокруг рампы, обеспечивающее безопасность спортсмена и зрителя. Термин взят из "ОТКРЫТЫЕ ФИЗКУЛЬТУРНО-СПОРТИВНЫЕ СООРУЖЕНИЯ", СП 31-115-2008

3.3.7 - Fasce di rispetto
In conformità con le indicazioni della norma UNI EN 14974, tutti gli spazi di attività devono
essere dotati di idonee fasce di rispetto piane, libere da qualsiasi ostacolo sia fisso che
mobile, tali da consentire un adeguato margine di sicurezza nello svolgimento delle diverse
attività. Tali fasce non possono essere destinate in alcun modo ad area di osservazione per
gli spettatori.
Eventuali ostacoli od altri elementi strutturali non rimovibili, presenti al limite delle fasce di
rispetto devono essere opportunamente protetti con idonei schermi e materiali antishock.
La zona di sicurezza attorno alle strutture facenti parte dell’impianto deve essere
dimensionata secondo i dettami della normativa di sicurezza UNI EN 14974. La fascia non è
obbligatoria dietro un ostacolo provvisto di terrazzino con parapetto.


    Reference: http://meganorm.ru/Data2/1/4293821/4293821419.htm
Natalya Danilova
Russian Federation
Local time: 22:06
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Возможно, это неплохой вариант, просто в тексте слишком много говорится о безопасности и безопасных зонах в другом контексте, поэтому я решила сделать "буферные полосы".

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search