a cura di

Spanish translation: por, a cargo de

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:a cura di
Spanish translation:por, a cargo de
Entered by: Dolores Vázquez

15:02 Feb 7, 2006
Italian to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Linguistics / a cura di
Italian term or phrase: a cura di
como se dice en español?
Silvia Blanco
Local time: 19:16
por, a cargo de
Explanation:
Podría ser una opción.
Selected response from:

Dolores Vázquez
Grading comment
"A cargo de" me parece perfecto. Gracias a todos!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +7por, a cargo de
Dolores Vázquez
5 +1Editor / Edición a cargo de...
Flavio Ferri-Benedetti


Discussion entries: 1





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +7
por, a cargo de


Explanation:
Podría ser una opción.


    Reference: http://europa.eu.int/eurodicautom/Controller
Dolores Vázquez
Native speaker of: Native in GalicianGalician, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
"A cargo de" me parece perfecto. Gracias a todos!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Diana Jiménez Vallejo: A cargo de :-)
4 mins
  -> Gracias.

agree  Noelia Fernández Vega
21 mins
  -> Gracias.

agree  Mariana Perussia: otra posibilidad: bajo la responsabilidad de
56 mins
  -> Gracias.

agree  Egmont
59 mins
  -> Gracias.

agree  Pilar Gatius
2 hrs
  -> Gracias.

agree  Maria Assunta Puccini: si, "a cargo de"
3 hrs
  -> Gracias.

neutral  Flavio Ferri-Benedetti: "Por" podría dar un sentido de autoría, mientras "a cura di" casi siempre indica de quién está a cargo la EDICIÓN del libro (es decir, quién coordina o edita los contenidos para que sean adecuados, por ejemplo cuando hay varios autores, recopilaciones...)
4 hrs
  -> .

agree  Marina56: A cargo de :-)
5 hrs
  -> Gracias.
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Editor / Edición a cargo de...


Explanation:
Hola Silvia,

Imagínate que el libro pone: "A cura di Flavio Ferri Benedetti".

Eso significa que el editor del libro (cuidado, no la editorial, sino el que cuida la edición de los contenidos, por ejemplo el coordinador, etc.) es Flavio.

"Ed. Flavio Ferri Benedetti"
"Edición a cargo de Flavio Ferri Benedetti"
"Flavio Ferri Benedetti, editor"

Depende de la colocación.

Espero te sirva.
Flavio

Flavio Ferri-Benedetti
Switzerland
Local time: 19:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ariadna Martin
1 day 3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search