07:07 Sep 22, 2016 |
Japanese to English translations [PRO] Linguistics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Port City New Zealand | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | You really shouldn't have...! |
| ||
3 +2 | That's too good for me. |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
FYI |
|
That's too good for me. Explanation: That's too good for me. I think it's just a way to say "thank you for the lovely gift". Here is how mottainai, which is often translated as wasteful, can be translated as "too good": If you give an expensive violin that a professional violinist would want to someone who has just started playing the instrument, it's もったいない because it's way more than what is good enough for the recipient. In this situation, although it can be translated as "a waste of money", it also means "it's too good". |
| ||||||||||
58 mins confidence: peer agreement (net): +3
|