11:33 Sep 29, 2020 |
Norwegian to English translations [PRO] Bus/Financial - IT (Information Technology) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | follow-up supervisor |
| ||
2 | Progress (chaser) chasing |
| ||
1 | monitoring officer |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
monitoring officer Explanation: just a suggestion |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) | |||
The asker has declined this answer |
follow-up supervisor Explanation: There are SO many ways of saying this. Ansvarlig is awkward at the outset, as it is an adjective, not a noun. It is up to the organisation whether the 'ansvarlig' person is also the executing person, or merely a monitoring (continuously) or QA (final checking) person. I think this ambiguity is nicely carried over in the supervisor word - could be a doer or a checker either way. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) | |||
The asker has declined this answer |
(Den) Oppfølgingsansvarlig(e) Progress (chaser) chasing Explanation: Agreeing with Per B's adjectival vs. noun point, I have usually seen the person qualified with a def. or indef. article. 'Chaser' gets round the supervisor vs. officer vs. commissioner conundrum cf. le or la resposnable in FRE. Example sentence(s):
Reference: http://karrierestart.no/ledig-stilling/255720 |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) | |||
The asker has declined this answer |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.