opplyste felleseie

English translation: -....had, as informed/disclosed, community of property

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Norwegian term or phrase:opplyste felleseie
English translation:-....had, as informed/disclosed, community of property
Entered by: dmesnier

16:46 Aug 26, 2018
Norwegian to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Grant of probate
Norwegian term or phrase: opplyste felleseie
Hi - I'm having difficulty making this work in English - part of the problem is how exactly to parse the surrounding words. It appears in the following and appears generally as default text in similar probate documents. Thanks for you help!

Avdøde var enke etter [navn], f XXXXXXX, død YYYYYYYY Ektefellene hadde etter det opplyste felleseie. Boet etter førstavdøde ektefelle ble overtatt i uskifte.
dmesnier
United States
Local time: 08:48
-....had, as informed/disclosed, community of property
Explanation:
felleseie (marriage) = community of property/community of asset .
Source Hansen/Lind Norsk-engels økonomisk-juridisk ordbok.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2018-08-26 19:07:26 GMT)
--------------------------------------------------

Fellesseie..

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2018-08-26 19:08:30 GMT)
--------------------------------------------------

sorry, felleseie.
Selected response from:

Enrique Bjarne Strand Ferrer
Spain
Local time: 14:48
Grading comment
Thanks for your sterling help!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1-....had, as informed/disclosed, community of property
Enrique Bjarne Strand Ferrer


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
-....had, as informed/disclosed, community of property


Explanation:
felleseie (marriage) = community of property/community of asset .
Source Hansen/Lind Norsk-engels økonomisk-juridisk ordbok.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2018-08-26 19:07:26 GMT)
--------------------------------------------------

Fellesseie..

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2018-08-26 19:08:30 GMT)
--------------------------------------------------

sorry, felleseie.

Enrique Bjarne Strand Ferrer
Spain
Local time: 14:48
Works in field
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks for your sterling help!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michele Fauble
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search