innsatsforsvar

English translation: rapid defense force

10:09 Oct 3, 2007
Norwegian to English translations [PRO]
Military / Defense
Norwegian term or phrase: innsatsforsvar
"...hvilke kapasiteter en ubåt bør ha ut i fra dagens trusselbilde og antatte oppgaver i det innsatsforsvaret som den svenske Forsvarsmakten nå bygger opp."
Looking for a good term for innsatsforsvar - a type of defensive force capable of being deployed into areas of conflict, not necessarily defending one's own country.
Per Bergvall
Norway
Local time: 18:30
English translation:rapid defense force
Explanation:
Kanskje noe a la dette? Var det ikke det EU ønsket å få til, men som kokte bort i "the brussel sprout"?

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-10-03 11:25:40 GMT)
--------------------------------------------------

Eller "rapid deployment force".

Selected response from:

Thomas Deschington
Poland
Local time: 18:30
Grading comment
I find 'rapid deployment defence force' to be closest to what I want here.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4peacekeeping force
Francis Gregson
3strike force
Francis Gregson
3defense force
Diarmuid Kennan
3rapid defense force
Thomas Deschington


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
strike force


Explanation:
I believe a strike force can be deployed in another country as well ;)

Francis Gregson
Local time: 18:30
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Notes to answerer
Asker: I believe I'm looking for something a little less aggressive, with the emphasis on defence and peacekeeping...

Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
peacekeeping force


Explanation:
.

Francis Gregson
Local time: 18:30
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Notes to answerer
Asker: This would be good for ongoing operations, but in the context of what the Swedes are building, I need a term that would also work between missions. But thanks for trying...

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
defense force


Explanation:
my suggestion

Diarmuid Kennan
Ireland
Local time: 17:30
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
rapid defense force


Explanation:
Kanskje noe a la dette? Var det ikke det EU ønsket å få til, men som kokte bort i "the brussel sprout"?

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-10-03 11:25:40 GMT)
--------------------------------------------------

Eller "rapid deployment force".



Thomas Deschington
Poland
Local time: 18:30
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian
PRO pts in category: 4
Grading comment
I find 'rapid deployment defence force' to be closest to what I want here.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search