11:48 Jan 2, 2008 |
|
Norwegian to English translations [PRO] Bus/Financial - Retail | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | self collection customers |
| ||
4 | cash and carry customers |
| ||
4 | Self service customers |
| ||
3 | drive-in customers |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
self collection customers Explanation: Self collection delivery/customers gets quite a few hits. It's a new concept and there is perhaps no fixed term yet for English? Reference: http://www.google.co.uk/search?sourceid=navclient&ie=UTF-8&r... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
cash and carry customers Explanation: From my experience of living in the US, this might be a term that will work for you. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
drive-in customers Explanation: I would use the expression drive-in customer. (I guess few construction shoppers are walk-ins?) hentekunder is not a Norwegian word, so feel free to make up whaterver you like! Reference: http://findarticles.com/p/articles/mi_m0NTC/is_7_15/ai_10576... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Self service customers Explanation: Although drive-in customer isn't bad. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.