09:30 Aug 19, 2013 |
Polish to English translations [PRO] Photography/Imaging (& Graphic Arts) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Andrzej Mierzejewski Poland Local time: 06:11 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +4 | photo attributed as |
| ||
2 | pictures/photos/images attributed as |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
photo attributed as Explanation: Polskie wyrażenie jest kalką z angielskiego, np. Egan goes on to point out two erroneous statements made by Weiss. The first comes from the misuse of a photo attributed as “Cleanup of another Lake Baldwin Algae Bloom”. The photograph was taken during a regularly scheduled removal of the invasive torpedo grass and replanting of native vegetation. Egan said that the presence of hydrilla in the photo was due to Orlando’s treatments and not related in any way to the park. http://www.wpmobserver.com/news/2011/mar/02/dogs-bark-campai... |
| |
Grading comment
| ||