zalecenia dostosowawcze

English translation: Recommended adjustements

09:19 May 14, 2016
Polish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Safety
Polish term or phrase: zalecenia dostosowawcze
Chodzi mi o tłumaczenie w kontekście raportu z oceny ryzyka maszyny. Po przeprowadzeniu kontroli w zakładzie sporządzono taki raport, który zawiera właśnie ''Zalecenia dostosowawcze i korygujące''. Niektóre z nich to:

- ­ Zwiększyć wysokość wygrodzenia instalując dodatkowe panele z siatki metalowej;
­- Zastosować piktogramy informujące o zagrożeniach mechanicznych w strefie
- ­ Zastosować bramkę samozamykającą w strefie schodzenia z podestu serwisowego;
-......



,,Zalecenia dostosowawcze'' wymienione są też np. tu:
http://www.tech-system.net/bezpieczenstwo-maszyn/jak-mozemy-...
Grzegorz Mysiński
Poland
Local time: 16:23
English translation:Recommended adjustements
Explanation:
Or: recommendations for adjustements and corrections/ improvements
Selected response from:

Joanna Carroll
United Kingdom
Local time: 15:23
Grading comment
Dziękuję.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3Recommended adjustements
Joanna Carroll


Discussion entries: 1





  

Answers


38 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
Recommended adjustements


Explanation:
Or: recommendations for adjustements and corrections/ improvements

Joanna Carroll
United Kingdom
Local time: 15:23
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Dziękuję.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mike23
4 mins
  -> thanks Mike!

agree  Frank Szmulowicz, Ph. D.: What a wonderful way to start the day on the UP note - with a ready agree! Yes, the Peanuts series with Charlie Brown and the gang are a piece of Americana - a comic strip by Charles Schultz with deep lessons for children and adults. Wishing you only UPs.
26 mins
  ->  ... a bit like Winnie the Pooh in the British collective psyche then :)

agree  Darius Saczuk
6 hrs
  -> dziękuję bardzo!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search