w szybkości dotarcia do

English translation: the speed of reaching X

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:w szybkości dotarcia do
English translation:the speed of reaching X
Entered by: Frank Szmulowicz, Ph. D.

15:03 Mar 25, 2019
Polish to English translations [Non-PRO]
Tech/Engineering - Ships, Sailing, Maritime / water rescue
Polish term or phrase: w szybkości dotarcia do
Badania wskazały na potrzebę obserwacji infrastruktury otaczającej miejsca kąpieli osób przebywających na obszarach kąpieliskowych, ponieważ możliwość dotarcia i bezproblemowego zrzutu jednostki ratowniczej, ma nadrzędne i kluczowe znaczenie w szybkości dotarcia do poszkodowanego.
Michal77
Poland
Local time: 17:45
the speed of reaching X
Explanation:
Propozycja.

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2019-03-25 15:14:18 GMT)
--------------------------------------------------

with regard to the speed of reaching the victim/the injured person

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2019-03-25 17:43:48 GMT)
--------------------------------------------------

Propozycja Andrzeja:
dla szybkości dotarcia do poszkodowanego.
for the purpose of quickly reaching the victim
in order to quickly reach the victim
Selected response from:

Frank Szmulowicz, Ph. D.
United States
Local time: 12:45
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1the speed of reaching X
Frank Szmulowicz, Ph. D.


Discussion entries: 1





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
the speed of reaching X


Explanation:
Propozycja.

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2019-03-25 15:14:18 GMT)
--------------------------------------------------

with regard to the speed of reaching the victim/the injured person

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2019-03-25 17:43:48 GMT)
--------------------------------------------------

Propozycja Andrzeja:
dla szybkości dotarcia do poszkodowanego.
for the purpose of quickly reaching the victim
in order to quickly reach the victim

Frank Szmulowicz, Ph. D.
United States
Local time: 12:45
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PolishPolish
PRO pts in category: 103

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrzej Mierzejewski: "in order to quickly reach the victim(?)" - IMO po prostu i OK. Tutaj chodzi o człowieka, który właśnie tonie, więc... Nie mam pewności, czy poszkodowany = victim.
1 day 19 hrs
  -> Dziękuję Andrzeju za przepisanie pytania. Serdecznie pozdrawiam.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search