08:31 Aug 19, 2017 |
Polish to German translations [PRO] Finance (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mariusz Wstawski Poland Local time: 07:53 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | poniżej |
|
poniżej Explanation: chodzi o kanał dystrybucji produktu, a w tym przypadku 'otwarcie konta', czy konto zostało otwarte w oddziale, czy też np. przez wniosek internetowy tu: będzie to 'Kontoeröffnung', bo np. 'Kontoeröffnungsstelle' ogranicza już dystrybucję produktu do danego oddziału, a chodzi o szersze pojęcie (nie tylko w oddziałach, a zatem telefonicznie, poprzez wniosek internetowy, agencje pośrednictwa, itp.) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.