Pois considera-se que

English translation: (replace period with comma), as the following shall be considered:

15:50 Mar 10, 2015
Portuguese to English translations [PRO]
Social Sciences - Linguistics
Portuguese term or phrase: Pois considera-se que
Hi everyone, I'm translating an article entitled 'Displacements and Social Conflicts' on violence in Brazil. I'm having trouble with this phrase, does it mean the argument considers the following things or is it more along the lines of 'it is considered that'? Thanks for your help!


Na segunda parte do argumento, propõe-se que a tradicional associação entre pobreza e marginalidade agora é significada em torno das categorias ‘crime’ e ‘violência’, como resultado de um deslocamento não apenas nas práticas tradicionais de governo dos pobres, mas nos fundamentos, pressupostos ou grades de inteligibilidade pelos quais se pode conceber – e portanto categorizar – a “questão social”. É essa a parte do argumento que nos interessa diretamente aqui. ***Pois considera-se que***: i) esse deslocamento se inscreve no declínio da metáfora moderna de “sociedade salarial”, centrada na figura do cidadão e do trabalhador, ambos funcionais ao mercado e regulados pelas leis estatais, fazendo reemergir, em sua contraposição, a metáfora da “guerra”, centrada na construção de fronteiras a vigiar e inimigos internos a combater. Nessa forma de conceber o social como fundamentalmente dividido, o direito universal perde seu sentido heurístico de coesão e é a noção de segurança a que emerge como fundamento das relações sociais, portanto mais objetivadas e monetarizadas.
Lindsay Spratt
France
Local time: 02:30
English translation:(replace period with comma), as the following shall be considered:
Explanation:
Sugestão
Selected response from:

Mario Freitas
Brazil
Local time: 22:30
Grading comment
Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3(replace period with comma), as the following shall be considered:
Mario Freitas
4Consider the following:
Muriel Vasconcellos
2In this connection, the following considerations are in order:
Robert Forstag


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
(replace period with comma), as the following shall be considered:


Explanation:
Sugestão

Mario Freitas
Brazil
Local time: 22:30
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 39
Grading comment
Thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Douglas Bissell: right again :-)
11 mins
  -> Thanks again!

agree  Gilmar Fernandes
55 mins
  -> Obrigado, Gilmar!

agree  Marian Vieyra: Good suggestion, Mario.
23 hrs
  -> Thank you, Marian!
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
In this connection, the following considerations are in order:


Explanation:
A bit wordy, but the English is entirely natural, and even elegant.

Robert Forstag
United States
Local time: 21:30
Native speaker of: English
PRO pts in category: 48
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Consider the following:


Explanation:
This is how I would do it.

Muriel Vasconcellos
United States
Local time: 18:30
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 2542
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search