O PRÓPRIO INSTITUTO

English translation: the institute itself

02:36 Jun 24, 2015
Portuguese to English translations [Non-PRO]
Linguistics
Portuguese term or phrase: O PRÓPRIO INSTITUTO
It goes like that:
O próprio instituto reconheceu que não tem condições de realizar o serviço.
Trecho de um livro de ficção sobre burocracia.
papier
Brazil
Local time: 14:42
English translation:the institute itself
Explanation:
This is what I would say.
Selected response from:

Muriel Vasconcellos
United States
Local time: 10:42
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5the institute itself
Muriel Vasconcellos
3 +6The institute itself
Danik 2014


Discussion entries: 8





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
the institute itself


Explanation:
This is what I would say.

Muriel Vasconcellos
United States
Local time: 10:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 2542
Notes to answerer
Asker: Olá, segui a recomendação de Danik 2014. Obrigada.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Danik 2014: Lol
1 min
  -> Thanks, Danik!

agree  Verginia Ophof
19 mins
  -> Thanks, Verginia!

agree  Gilmar Fernandes
26 mins
  -> Thanks, Gilmar!

agree  oxygen4u
6 hrs

agree  connie leite
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
The institute itself


Explanation:
The institute itself ...

Danik 2014
Brazil
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Fabio M. Caldas
3 mins
  -> Obrigada, Fabio!

agree  Verginia Ophof
19 mins
  -> Obrigada, Verginia!

agree  Gilmar Fernandes
26 mins
  -> Obrigada, Gilmar!

agree  oxygen4u
6 hrs
  -> Obrigada, Oxy!

agree  Muriel Vasconcellos: Thank you!
9 hrs
  -> Thank you, too!

agree  connie leite
11 hrs
  -> Obrigada, Connie!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search