Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
Entre a simpatia do mundo
English translation:
Sympathizing with/towards the Brazilian (political) cause is one thing, getting international tourists to vis
Added to glossary by
Marlene Curtis
Oct 23, 2013 14:04
10 yrs ago
Portuguese term
Entre a simpatia do mundo
Portuguese to English
Marketing
Tourism & Travel
Press release
I'm really looking for some peer agreement about this sentence. This extract is from an article about rebuilding the 'Brazil' brand post-demonstrations.
'Entre a simpatia do mundo e a decisão de vir para o Brasil há um longo caminho a ser percorrido pelos turistas.'
I'm tempted to say something along the lines of:
'There is a world of difference between global sympathy [for the situation] and getting tourists to come to Brazil.'
I'm just wondering if I have got the general meaning correct and would appreciate any input.
Best wishes
Louise
'Entre a simpatia do mundo e a decisão de vir para o Brasil há um longo caminho a ser percorrido pelos turistas.'
I'm tempted to say something along the lines of:
'There is a world of difference between global sympathy [for the situation] and getting tourists to come to Brazil.'
I'm just wondering if I have got the general meaning correct and would appreciate any input.
Best wishes
Louise
Proposed translations
(English)
4 | Sympathizing for the Brazilian (political) cause is one thing, getting international tourists to vis | Marlene Curtis |
3 +2 | [See below.] | Robert Forstag |
3 +1 | world’s good will | T o b i a s |
Change log
Oct 28, 2013 19:46: Marlene Curtis changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/845059">Louise Etheridge's</a> old entry - "Entre a simpatia do mundo "" to ""Sympathizing for the Brazilian (political) cause is one thing, getting international tourists to vis""
Oct 28, 2013 19:47: Marlene Curtis changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/12525">Marlene Curtis's</a> old entry - "Entre a simpatia do mundo "" to ""Sympathizing for the Brazilian (political) cause is one thing, getting international tourists to vis""
Proposed translations
31 mins
Selected
Sympathizing for the Brazilian (political) cause is one thing, getting international tourists to vis
Sympathizing for the Brazilian (political) cause is one thing, getting international tourists to visit Brasil is another.
Explicação:
Sympathizing for the Brazilian cause is one thing, getting international tourists to visit Brasil is another.
I think your context refers to the demonstrations that took place in Brazil recently.
Antonio de Castro Alves (Brazilian poet) -- Encyclopedia Britannica
www.britannica.com/EBchecked/topic/98854/Antonio-de-Castro-...
Romantic poet whose sympathy for the Brazilian abolitionist cause won him the name “poet of the slaves.” While still a student Castro Alves produced a play that .
--------------------------------------------------
Note added at 3 horas (2013-10-23 17:32:57 GMT)
--------------------------------------------------
Monica is right.
Sympathizing with OR towards...
Explicação:
Sympathizing for the Brazilian cause is one thing, getting international tourists to visit Brasil is another.
I think your context refers to the demonstrations that took place in Brazil recently.
Antonio de Castro Alves (Brazilian poet) -- Encyclopedia Britannica
www.britannica.com/EBchecked/topic/98854/Antonio-de-Castro-...
Romantic poet whose sympathy for the Brazilian abolitionist cause won him the name “poet of the slaves.” While still a student Castro Alves produced a play that .
--------------------------------------------------
Note added at 3 horas (2013-10-23 17:32:57 GMT)
--------------------------------------------------
Monica is right.
Sympathizing with OR towards...
Note from asker:
Many thanks for your suggestion Marlene! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Many thanks for your input on this Marlene!"
+2
27 mins
[See below.]
'Entre a simpatia do mundo e a decisão de vir para o Brasil há um longo caminho a ser percorrido pelos turistas.'
=
Translating a general good will toward Brazil into an actual visit to the country is no mean task.
I think that you have to rearrange the sentence and translate non-literally to convey the intended sense in natural English. I point out in this connection that the use of "turistas" here is not really logical (because persons have to actually come to Brazil to be considered "tourists").
=
Translating a general good will toward Brazil into an actual visit to the country is no mean task.
I think that you have to rearrange the sentence and translate non-literally to convey the intended sense in natural English. I point out in this connection that the use of "turistas" here is not really logical (because persons have to actually come to Brazil to be considered "tourists").
Note from asker:
Many thanks Robert, I like it! |
Many thanks for your suggestion Robert! |
Peer comment(s):
agree |
T o b i a s
: better
14 mins
|
Thank you, T o b i a s.
|
|
agree |
Verginia Ophof
: understanding or responsiveness ?
58 mins
|
I really think that "good will" works best here. "Sympathy toward" would be another possibility. Thank you, Verginia.
|
|
neutral |
Marlene Curtis
: Robert, actually you can use the word "tourist" before you reach your destination. Travel to U.S.A. | HIV travel restrictions and retreats plwha.org/travel-to-u-s-a/ For example, if your partner wants to come to the United States as a tourist or a ... I
5 days
|
+1
41 mins
Portuguese term (edited):
simpatia do mundo
world’s good will
The world’s good will towards Brazil is one thing; the decision for tourists to actually visit the country is another.
The only way to understand a country is to actually visit the country and even better to live there for a while and actually talk to regular working people in their own language (and not just the people who speak perfect English and interact with tourists as part of their jobs).
http://www.reddit.com/r/history/comments/1m68hy/a_date_which...
The only way to understand a country is to actually visit the country and even better to live there for a while and actually talk to regular working people in their own language (and not just the people who speak perfect English and interact with tourists as part of their jobs).
http://www.reddit.com/r/history/comments/1m68hy/a_date_which...
Note from asker:
Many thanks for your suggestion Tobias! |
Discussion