inventário/sobrepartilha (neste contexto)

French translation: Inventaire/part excédentaire

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:inventário/sobrepartilha (neste contexto)
French translation:Inventaire/part excédentaire
Entered by: Diana Salama

06:20 Dec 2, 2020
Portuguese to French translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / procuração
Portuguese term or phrase: inventário/sobrepartilha (neste contexto)
Contexto:
a quem confere os mais amplos, gerais e ilimitados poderes para representá-lo em todos os atos do processo de inventário/sobrepartilha de seu pai
Como traduzir 'sobrepartilha' aqui?
Que eu saiba, a tradução literal 'surpartage' tem um significado totalmente diferente em francês.
Em francês, este termo tem a ver com 'informações (dados, fotos, etc...) sobre alguém na Internet' envolvendo exploração, enquanto que, em português, tem a ver com aquilo que ficou pendente, que não foi partilhado num inventário (qualquer que seja a razão) e que deverá ser partilhado em separado, posteriormente.
Diana Salama
Local time: 08:12
Inventaire/part excédentaire
Explanation:
Une suggestion.
Selected response from:

Christiane Karydakis
United States
Local time: 06:12
Grading comment
Escolhi a sua resposta, muito lógica e coerente, mas qual foi a minha surpresa: ao clicar na caixa de escolha de opção, ela não registrou; a minha única alternativa é escrever esta nota para comunicar qual foi a minha opção. Seria bom o moderador (Jessica Cade) verificar o que pode ter acontecido. Obrigada, Christiane, pela sua ajuda! Desta vez, na segunda tentativa, deu certo!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5níveis de estoque/compras
Sakshi Garg
4Inventaire/part excédentaire
Christiane Karydakis


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
níveis de estoque/compras


Explanation:
níveis de estoque/compras

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-12-02 08:04:23 GMT)
--------------------------------------------------

In French it would be :
stocks/élevée de coûts


    https://jmarchiote.jusbrasil.com.br/artigos/772350818/bens-que-nao-entram-no-inventario
Sakshi Garg
India
Local time: 16:42
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Inventaire/part excédentaire


Explanation:
Une suggestion.

Christiane Karydakis
United States
Local time: 06:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 16
Grading comment
Escolhi a sua resposta, muito lógica e coerente, mas qual foi a minha surpresa: ao clicar na caixa de escolha de opção, ela não registrou; a minha única alternativa é escrever esta nota para comunicar qual foi a minha opção. Seria bom o moderador (Jessica Cade) verificar o que pode ter acontecido. Obrigada, Christiane, pela sua ajuda! Desta vez, na segunda tentativa, deu certo!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search