sérios ferimentos

02:14 May 23, 2009
This question was closed without grading. Reason: Other

Portuguese to French translations [PRO]
Linguistics
Portuguese term or phrase: sérios ferimentos
No caso de acidentes de automóvel, qual seria a forma mais usada na França?

Des blessures graves/sérieuses?
Des lésions graves/sérieuses?
Des accidents corporels graves/sérieux?

A frase, para ajudar:

"Caso contrário, podem causar sérios ferimentos em caso de acidente."

Essa frase tem um erro. Ela se refere à má utilização do cinto de segurança.
Então seria:
"Caso contrário, podem resultar [disso] sérios ferimentos em caso de acidente."

Aceito sugestões para a frase inteira.
Obrigada desde já!
Mariclara Barros
France
Local time: 21:48


Summary of answers provided
4 +2peut engendrer, en cas d'accident, de sérieuses (graves) lésions corporelles.
Philippe Maillard
4 +1de graves blessures
Gil Costa
4 +1(ver sugestões)
Sonia da Costa
4des blessures graves
Martine COTTARD


Discussion entries: 2





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
peut engendrer, en cas d'accident, de sérieuses (graves) lésions corporelles.


Explanation:
-

Philippe Maillard
Brazil
Local time: 17:48
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sophie sophie_giusti (X)
6 hrs
  -> Merci Sophie !

agree  Isabel Maria Almeida
8 hrs
  -> Merci Isabel !
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
de graves blessures


Explanation:
**

--------------------------------------------------
Note added at 18 minutos (2009-05-23 02:32:16 GMT)
--------------------------------------------------

Esqueci-me de propor uma tradução para a frase toda. Aqui vai:

À défaut, de graves blessures peuvent survenir en cas d'accident.

Gil Costa
Portugal
Local time: 20:48
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sandrine Martins
2 days 12 hrs
  -> Obrigado, Sandrinha!
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
(ver sugestões)


Explanation:
Eis alguns exemplos (veja se algum se adapta ao seu contexto):
1) Sinon, en cas de choc, l'automobiliste risque d'être gravement blessé.
2) Autrement, en cas d'accident, le passager encoure des risques de blessures graves.
3) En cas de non-port de la ceinture, les passagers risquent d'être gravement blessés s'ils sont exposés à un accident.
4) Toute personne non ceinturée / ne portant pas sa ceinture est susceptible d'être gravement blessée en cas de choc frontal.

Sonia da Costa
Local time: 20:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sandrine Martins
2 days 12 hrs
  -> Obrigada, Sandrinha!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
des blessures graves


Explanation:
L'absence du port de la ceinture (de sécurité)/son absence peut entraîner des blessures graves.

Martine COTTARD
Portugal
Local time: 20:48
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: Como você traduziria a frase inteira (incluindo "caso contrário" e "em caso de acidente")? É que não sei onde colocar esta última. Obrigada. Ah! A frase anterior refere-se à má colocação do cinto.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search