margem consignável

German translation: Höchstabzugsbetrag für Darlehensraten (30%)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:margem consignável
German translation:Höchstabzugsbetrag für Darlehensraten (30%)
Entered by: Claudia Fenker

09:32 Dec 1, 2017
Portuguese to German translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
Portuguese term or phrase: margem consignável
Aparece num demonstrativo de pagamento de um servidor / técnico judiciário do Brasil
Base IRRF
Base PSS
Sal. Contrib. INSS
Margem consignável 30%
Claudia Fenker
Local time: 15:30
Höchstabzugsbetrag für Darlehensraten (30%)
Explanation:
Explicação:

consignar
descontar (certa importância) na folha de pagamento de militar, funcionário público ou extranumerário, nos casos e na forma previstos na lei

Dicionário Houaiss da língua portuguesa

Crédito consignado
O que é
Crédito sem a necessidade de avalista, com vantagens especiais e as melhores condições, para funcionários de empresas e órgãos conveniados, aposentados e pensionistas do INSS.

http://www.caixa.gov.br/voce/credito-financiamento/consignad...


Na prática, isso funciona mais ou menos assim: O funcionário público ou pensionista fecha um contrato de empréstimo (crédito financiado ou empréstimo consignado) e as parcelas mensais são descontadas automaticamente dos vencimentos. A depender do cargo e do salário, existe um percentual máximo que pode ser descontado. Eu já traduzi documentos com percentuais de 30% ou 70%, indicando que podem ser descontados até 30% ou 70% dos vencimentos devidos no mês de referência. Porém, a margem não se refere ao percentual, mas sim ao valor em moeda nacional. No seu documento, por exemplo, provavelmente está escrito um valor em R$ abaixo ou ao lado do percentual de 30% - por esse motivo, sugiro colocar os 30% entre parênteses.

Isso não existe na Alemanha (não é Mitarbeiterdarlehen, nem Gehaltsvorschuss, nem Kurzzeitkredit!) e desconfio que também não exista em outros países de língua alemã. Sendo assim, não há termo técnico equivalente em alemão e toda tradução do termo brasileiro para o alemão terá de ser uma tradução explicativa.

Boa sorte!
Selected response from:

Fabio Said
Germany
Local time: 16:30
Grading comment
Obrigadíssima.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Höchstabzugsbetrag für Darlehensraten (30%)
Fabio Said


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
Höchstabzugsbetrag für Darlehensraten (30%)


Explanation:
Explicação:

consignar
descontar (certa importância) na folha de pagamento de militar, funcionário público ou extranumerário, nos casos e na forma previstos na lei

Dicionário Houaiss da língua portuguesa

Crédito consignado
O que é
Crédito sem a necessidade de avalista, com vantagens especiais e as melhores condições, para funcionários de empresas e órgãos conveniados, aposentados e pensionistas do INSS.

http://www.caixa.gov.br/voce/credito-financiamento/consignad...


Na prática, isso funciona mais ou menos assim: O funcionário público ou pensionista fecha um contrato de empréstimo (crédito financiado ou empréstimo consignado) e as parcelas mensais são descontadas automaticamente dos vencimentos. A depender do cargo e do salário, existe um percentual máximo que pode ser descontado. Eu já traduzi documentos com percentuais de 30% ou 70%, indicando que podem ser descontados até 30% ou 70% dos vencimentos devidos no mês de referência. Porém, a margem não se refere ao percentual, mas sim ao valor em moeda nacional. No seu documento, por exemplo, provavelmente está escrito um valor em R$ abaixo ou ao lado do percentual de 30% - por esse motivo, sugiro colocar os 30% entre parênteses.

Isso não existe na Alemanha (não é Mitarbeiterdarlehen, nem Gehaltsvorschuss, nem Kurzzeitkredit!) e desconfio que também não exista em outros países de língua alemã. Sendo assim, não há termo técnico equivalente em alemão e toda tradução do termo brasileiro para o alemão terá de ser uma tradução explicativa.

Boa sorte!

Fabio Said
Germany
Local time: 16:30
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 8
Grading comment
Obrigadíssima.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search