GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
06:52 Jan 15, 2021 |
Portuguese to German translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: ahartje Portugal Local time: 11:03 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | Kassensystem |
| ||
1 | Erfassung/Verwaltung/Speicherung [von] Barbelege[n] mit ausgewiesener Umsatzsteuer |
|
Kassensystem Explanation: Wäre mein Vorschlag. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Erfassung/Verwaltung/Speicherung [von] Barbelege[n] mit ausgewiesener Umsatzsteuer Explanation: Wenn "recibo IVA de caixa" = "Barbeleg mit ausgewiesener Umsatzsteuer", dann "IVA - Regime de caixa" -- evtl. -- = Erfassung/Verwaltung/Speicherung [von] Barbelege[n] mit ausgewiesener Umsatzsteuer Ich finde den Grundansatz regime = System natürlich sehr gut. Ich habe versucht, das noch etwas konkreter zu machen. Aber eigentlich habe ich trotz der eingangs angesprochenen Konsistenzfrage bei Ankes Übersetzung ein etwas besseres Gefühl als bei meiner eigenen Antwort. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.