https://www.proz.com/kudoz/portuguese-to-german/real-estate/6871496-sinal.html

Glossary entry

Portuguese term or phrase:

sinal

German translation:

Anzahlung

Added to glossary by ahartje
Sep 14, 2020 21:56
3 yrs ago
7 viewers *
Portuguese term

sinal

Portuguese to German Law/Patents Real Estate
Hallo,

OK, "sinal" KANN die "Anzahlung" sein und "assinatura deste contrato" ist die "Unterzeichnung dieses Vertrages".

Es geht um eine notarielle Beurkundung eines Immobilienkaufvertrages in Nordbrasilien, in Atlantiknähe:

PTBR:
DOS DOCUMENTOS
Conforme combinado, após certidão de ônus de propriedade com nada consta e ***assinatura deste contrato reconhecido firma, e firmado sinal pelos compradores***.

As taxas de Condomínio, bem como as taxas de IPTU serão de responsabilidade dos Vendedores providenciar as certidões de quitação de ambas, condição imprescindível para celebrarmos a escritura.

(CLÁUSULA 6ª)

As partes declaram expressamente, sob as penas da lei, que não possuem vínculo qualquer ação ou execução sobre o imóvel envolvido neste instrumento, que possa impedir os compromissos assumidos.

DE:

Wie vereinbart wird nach der Bescheinigung der Belastungsfreiheit der Immobilie, ...

Ich würde mich über Unterstützung mit dem gesamten Teil in Sternchen freuen.

Gruß
Proposed translations (German)
4 Anzahlung
Change log

Sep 16, 2020 07:50: ahartje Created KOG entry

Proposed translations

18 mins
Selected

Anzahlung

IST die Anzahlung, auch wenn der Satz mir in dieser Form unvollständig zu sein scheint.
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke."