Premieră în execuția

English translation: A first when it comes to implementing

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Romanian term or phrase:Premieră în execuția
English translation:A first when it comes to implementing
Entered by: Lara Barnett

12:23 Oct 30, 2020
Romanian to English translations [PRO]
Bus/Financial - General / Conversation / Greetings / Letters / Building news report
Romanian term or phrase: Premieră în execuția
Premieră în execuția de structuri cu cerință de beton aparent

Please explain what is meant here, no need for literal translation because I know it says execute/execution. I do not understand which element in phrase it relates to and how.

Thank you.
Lara Barnett
United Kingdom
Local time: 17:32
A first when it comes to implementing
Explanation:
... *structures* - as the object or target - when the requirements are ones for fair-faced / exposed concrete > Ernst FRE/ENG tech. & ind. dictionary.

I'll assume that this is a freestanding header with nothing before or after.

Otherwise, execution in most - if not all - Romance lingos means implementation, building or completion.

--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2020-10-30 14:38:54 GMT)
--------------------------------------------------

Yes, I prefer your paraphrase. NB an editing guidelines of my Central London ex-Translation Office: use Anglo-noun pile-ups, so 'exposed concrete requirements' rather than stringing out a pidgin-English give-away: ' requirements for concrete of showy appearance'....

--------------------------------------------------
Note added at 1 jour 2 heures (2020-10-31 15:12:43 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Oh, yes. I like 'REQUIRING THE USE OF exposed concrete', but beware of casting pearls before swine - like semi-literate and objectionable UK Solicitors who are churned out on crash courses these days by the indiscriminate thousands and complain for the sake of it. 'The client knows best' - which is often very little.
Selected response from:

Adrian MM.
Austria
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +1A first when it comes to implementing
Adrian MM.


  

Answers


39 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
A first when it comes to implementing


Explanation:
... *structures* - as the object or target - when the requirements are ones for fair-faced / exposed concrete > Ernst FRE/ENG tech. & ind. dictionary.

I'll assume that this is a freestanding header with nothing before or after.

Otherwise, execution in most - if not all - Romance lingos means implementation, building or completion.

--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2020-10-30 14:38:54 GMT)
--------------------------------------------------

Yes, I prefer your paraphrase. NB an editing guidelines of my Central London ex-Translation Office: use Anglo-noun pile-ups, so 'exposed concrete requirements' rather than stringing out a pidgin-English give-away: ' requirements for concrete of showy appearance'....

--------------------------------------------------
Note added at 1 jour 2 heures (2020-10-31 15:12:43 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Oh, yes. I like 'REQUIRING THE USE OF exposed concrete', but beware of casting pearls before swine - like semi-literate and objectionable UK Solicitors who are churned out on crash courses these days by the indiscriminate thousands and complain for the sake of it. 'The client knows best' - which is often very little.


    Reference: http://www.proz.com/kudoz/romanian-to-english/science-genera...
Adrian MM.
Austria
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 17
Notes to answerer
Asker: Thanks. I have tried to paraphrase to a punchy line (as this is the title of the article). So would you say this still means the same:? "A first in implementing construction work with requirements for exposed concrete"

Asker: i have polished this up to: A first in implementing/executing construction works REQUIRING THE USE OF exposed concrete

Asker: I think it is the client that has made the request for exposed concrete.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Peter Shortall: Agree with "a first". They do actually say "execution" in the building trade in EN with the meaning of "building/constructing", there's no need to shy away from this very common term
3 hrs
  -> You, Peter, are right about the use of 'execution', as in the parallel FRE/ENG internat. civil engineering T&C packs of old, but - as far as I remember - never passed the lips of my 'jobbing' bruvver-in-law in the tiling & building trade in Souf London...
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search