GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:59 Jul 15, 2018 |
Russian to English translations [PRO] Accounting | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Vladyslav Golovaty Ukraine Local time: 13:33 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | показаны для сведения баланса |
| ||
3 | представлены в форме взаимозачета/взаимной компенсации |
|
представлены в форме взаимозачета/взаимной компенсации Explanation: представлены в виде сумм после их взаимного зачета |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
показаны для сведения баланса Explanation: Прибыли и убытки от курсовых разниц показаны для сведения баланса в консолидированном отчете ... -------------------------------------------------- Note added at 12 days (2018-07-28 14:23:44 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Thank you very much! Example sentence(s):
Reference: http://bizlana.ru/buxgalteriya-glava-vosmaya-5-buxgalterskij... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.